
Онлайн книга «Гробница Фараона»
— Боже, неужели я наделала столько шума? Они переглянулись и улыбнулись: — Мы тебя ждали, — сказала Доркас. Наступила пауза. Это было необычно. — Что-то случилось? — настаивала я. — Нет, дорогая, все по-прежнему. Мы решили поговорить с тобой, а сегодня твой день рождения, четырнадцать лет — определенная веха в жизни… Мы подумали, наступила пора… — Все так таинственно, — прервала их я. Элисон перевела дух. — Джудит… — Доркас кивнула, подбадривая ее. — Джудит, ты всегда думала, что являешься дочерью одной нашей дальней родственницы, кузины. — Да, очень дальней, — подтвердила я. — Это не так. Я перевела взгляд с одной женщины на другую. — Тогда кто же я? — Ты наша приемная дочь. — Я знаю. Но если мои родители не ваши родственники, то кто же они? Они молчали, и я воскликнула в нетерпении: — Вы же пришли мне рассказать. Элисон откашлялась. — Ты была в том же поезде, где и Лавиния. — Когда произошло крушение? — Да, тебе было около года. — Мои родители тогда погибли? — Видимо. — Кто они были? Элисон и Доркас обменялись взглядами. Доркас слегка кивнула Элисон, что означало: скажи ей все. — Ты не пострадала. — А мои родители погибли? Элисон кивнула. — Но кто же они были? — Они… видимо, сразу погибли. Никто тебя не разыскивал. — Значит, неизвестно, кто я такая! — воскликнула я. — Так как мы потеряли сестру, мы решили удочерить тебя, — объяснила Доркас. — А что случилось бы со мной, если бы вы меня не удочерили? — Может быть, тебя удочерили бы другие люди. Я смотрела на них и вспоминала, с какой добротой они всегда относились ко мне, а я досаждала им бесконечной громкой болтовней, часто приходила в перепачканных платьях, а сколько было разбитой посуды… Я бросилась к ним и обняла обеих. — Джудит, — улыбнулась Доркас, слезы блестели в ее глазах, у нее всегда слезы близко. — Ты стала нашей отрадой. После смерти Лавинии нам так необходимо было утешение, — сказала Элисон. — Ну, значит не о чем плакать, — объявила я. — Может быть, я — потерявшаяся наследница несметных богатств. Мои родители повсюду разыскивают меня… Доркас и Элисон снова заулыбались. Теперь у меня появилась новая пища для моих фантазий. — Это же гораздо лучше, чем быть дальней родственницей. Но все же интересно, кто я такая. — Очевидно, твои родители сразу погибли. Это была такая ужасная катастрофа… Многих погибших не смогли опознать. Папа ездил и опознавал Лавинию. Он вернулся такой расстроенный. — Почему вы сначала сказали мне, что я ваша дальняя родственница? — Так нам казалось лучше, Джудит. Мы считали, ты будешь довольна, узнав, что ты наша родственница. — Вы думали, раз меня не искали… я была никому не нужна и это могло меня расстроить и омрачить мое детство. — Можно найти много объяснений, почему тебя не искали. Может, у тебя были только родители и никаких других родственников. Это вполне вероятно. — Сирота, родившаяся у двух сирот. — Вполне вероятно. — А может, твои родители только приехали в Англию. — Я иностранка! Может, француженка… или испанка. Я ведь смугленькая. А волосы вообще кажутся черными при свете свечей. Хотя глаза светлые… светло-карие. Но вообще-то я похожа на испанку, впрочем, многие жители Корнуолла похожи на испанцев. Потому что испанцы потерпели поражение возле наших берегов, когда мы разгромили Армаду. — Ну, все закончилось удачно. Ты стала нам родной, и я не могу тебе передать, сколько радости ты нам доставила. — Не знаю, почему ты такая мрачная, Доркас. Это довольно волнующе… не знать, кто ты есть на самом деле. Такое может открыться! Может, где-нибудь у меня есть брат или сестра… Или дедушка и бабушка. Может, они приедут за мной и увезут в Испанию. Сеньорита Джудит — звучит довольно привлекательно. Или мадемуазель Джудит де… какая-нибудь. Подумайте только, я еду к своей семье, которая меня давно потеряла, они живут в чудесном старинном французском замке! — Ой, Джудит. Вечно ты все придумываешь, — покачала головой Доркас. — А я рада, что она так ко всему относится, — добавила Элисон. — А как еще я должна относиться? Мне никогда не нравились дальние родственники. — Значит, ты не чувствуешь, что тебя бросили… что ты не была нужна никому… за тобой не пришли. — Нет, конечно. Они же не знали, что мои родители погибли. Так как они находились в чужой стране, то их не разыскивали, а что касается грудного ребенка… меня… они часто обо мне думают. «Интересно, какой теперь стала девочка», — говорят они. «Сегодня нашей дорогой Джудит исполняется четырнадцать лет»… Хотя нет, ведь это вы меня так назвали. — Тебя крестил наш отец вскоре после того, как мы принесли тебя в дом. — Да, это все очень волнующе, — сказала я. — Милый сюрприз ко дню рождения. Посмотрите на мою находку. Я ее почищу, наверняка окажется что-то необычное. — А что это? — Понятия не имею. А как ты думаешь, Доркас? Здесь какие-то царапины, посмотри. — Где ты это нашла? — В могиле Джошуа Полгрея. Мистер Пеггер рыл могилу и я попробовала копнуть. И вдруг лопата наткнулась на это. Я сейчас почищу свою находку, а потом придумаю, на что она может мне пригодиться. Вроде подарка от Джошуа Полгрея. — Что ты такое говоришь! Я видела раньше что-то подобное, — продолжала Элисон. — А вдруг это важная вещь? — Что ты хочешь сказать? Что значит «важная»? — Сэр Ральф наверняка знает. Доркас и Элисон переглянулись. Элисон медленно проговорила: — Я думаю, Джудит, тебе следует отнести эту находку в Кеверал Корт и спросить прислугу, не могла бы ты показать ее сэру Ральфу. — Зачем? — Потому что он интересуется подобными вещами. — Вещами, которые выкапывают из земли? — Некоторыми из них. Естественно, это может оказаться заурядная вещица… но мне кажется, в ней что-то есть. Это очень древняя вещь. А вдруг ты наткнулась на нечто весьма значительное? Я волновалась. Ведь шли разговоры о проведении раскопок в долине Картера. Как чудесно, если мне первой удалось найти что-то стоящее. |