
Онлайн книга «Гробница Фараона»
— Я смотрю из окна во двор, как красиво. Там кактусы растут и дикие яблони. Это самые полезные растения в Египте, их семена для аромата добавляют во все кушанья, а если плоды сварить и полученным отваром обработать кожу козы, она станет водонепроницаемой. — Ты так много знаешь, Табита. — Не забывай, я ведь раньше здесь бывала. А если интересуешься, то можно многое узнать. Она отвернулась от окна и зажгла несколько свечей. — Наверное, налетят насекомые, но со светом лучше. Скажи мне, Джудит, оправдались твои ожидания? — Во многом. — Но не во всем? — Я ожидала, что буду работать… помогать… — Для этого требуются опытные люди, а пока они используют только рабочих. — А если найдут неразграбленную гробницу, то меня, наверное, и близко к ней не подпустят. — Это будет важнейшая находка. Туда допустят только экспертов. Но Тибальт мне говорил, ты отлично справляешься с бумажной работой, от тебя большая помощь. Мне не понравилось, что Тибальт обсуждает с ней меня. Потом мне стало стыдно. Она почувствовала мою реакцию и добавила: — Да, Тибальт часто со мной советуется, ведь я друг их семьи. Ты теперь член семьи, и я сказала Тибальту, что тебе надо сообщить правду. — Правду? — воскликнула я. — Обо мне. — Что такое я должна знать о тебе? — То, что знает Тибальт и знал его отец. Когда я пришла к ним в дом в качестве компаньонки жены сэра Эдварда, мы решили, будет лучше, если меня сочтут вдовой. Но это не правда, Джудит. У меня есть муж. — Но… где же он? — В сумасшедшем доме. — О… понятно, извини. — Ты помнишь, меня внезапно вызвали как раз перед самым отъездом в Египет. — Это когда ты вернулась вместе с Тибальтом. — Да, я ездила в Лондон, мы там с ним встретились и вместе вернулись домой. Меня вызвали потому, что моему мужу внезапно стало хуже. — Он умер? — спросила я. В ее глазах появилось безнадежное выражение: — Он поправился. — Для тебя это большое беспокойство. — Постоянное беспокойство. — Ты часто его навещаешь? — Он меня не узнаёт. Это бесполезно. Ему все равно, а я переживаю. О нем там заботятся… Он в хороших руках, а я ничего не могу для него сделать. — Мне очень жаль. Она просветлела: — Говорят, у каждого свой крест. Мой — очень тяжелый. Но есть и приятное в моей жизни. Со времени моего приезда к Трэверсам я даже чувствую себя счастливой, а я уж и не надеялась. — Уверена, ты и дальше будешь счастливой. Она печально улыбнулась: — Я решила рассказать тебе правду, Джудит, потому что теперь ты — Трэверс. — Спасибо за доверие… Давно это с ним случилось? Со времени вашей свадьбы? Но не может быть, чтобы ты долго была замужем, ты ведь молодая. — Мне тридцать лет. Я вышла замуж в восемнадцать. У меня не было денег. Мои родственники считали моего мужа удачной партией, по сравнению с ними он был богат. Но он неизлечимый дипсоманьяк. Ему становилось все хуже, а когда он стал буйным, его отправили в сумасшедший дом. Я познакомилась с сэром Эдвардом на лекции, он читал для любителей археологии. Мы подружились. Он предложил мне место компаньонки у его супруги. Я согласилась. — Трагическая история. Ее глаза немигающе смотрели на меня. — Но всякая жизнь состоит не только из трагедий. У меня были счастливые дни, недели… но закон жизни: ничего не остается без изменений; перемены неизбежны. — Я рада, что ты доверилась мне. — А я знала, что ты мне посочувствуешь. — Ты останешься у нас? — Пока мне разрешат. — Сколько ты пожелаешь. Она подошла ко мне и поцеловала в лоб. Меня тронул ее жест. Я обратила внимание на брошку на ее воротнике. Жук-скарабей из лазурита. — О, я вижу у тебя брошку. — Да, это талисман от злых духов. Мне подарил… друг… во время моего первого приезда в Египет. — Это во время той… фатальной экспедиции? Она кивнула. Ее пальцы дрогнули, когда она погладила брошку. — Пожалуй, пора спать. Интересно, когда они вернутся с раскопок. — Никогда не знаешь наверняка. Я рада, что рассказала тебе. Я не хотела тебя обманывать. Я вернулась в свою спальню. Тибальт еще не пришел. Мне не спалось. Я лежала и думала о Табите. Вспоминала прошлое, когда я пришла в Гизу и увидела за роялем Табиту и Тибальта. Вспомнила, как они вместе приехали из Лондона, и снова в моих ушах зазвучали признания няни Тестер. Интересно, кто подарил Табите брошь. Неужели Тибальт? Потом меня осенила страшная мысль: если бы Табита была свободна, женился бы Тибальт в таком случае на мне? * * * Спустя несколько дней мы с Теодосией отправились в храм, поехали на повозке, запряженной осликом. Мы тряслись по земляной дороге. Здесь в древние времена находился город Фивы, когда-то центр цивилизации, от которой остались лишь могильники и гробницы фараонов, создающие лишь отдаленное впечатление о былом величии. Храм был без крыши, но все равно внутри оказалось гораздо прохладнее, чем на улице. Мы восторгались изумительной резьбой на колоннах, каждая включала в себя цветы и бутоны, на некоторых колоннах изображены фараоны, приносящие дары богам. Мы бродили от колонны к колонне и встретились с мужчиной, явно европейцем, видимо, туристом, пришедшим осмотреть обновленный храм. В такой ситуации вполне прилично заговорить с дамами. Он поздоровался с нами. У него глаза рыжевато-карего цвета, а кожа загорелая, светло-коричневая, на глаза надвинута панама, словно он спасается от солнечного света. Мы с удовольствием узнали, что он англичанин. — Какое восхитительное место. Вы здесь живете? — спросил он. — Нет, мы приехали с археологами, ведущими раскопки в пустыне. А вы путешествуете? — Некоторым образом. Я купец и по делам часто приезжаю в эту страну. Мне очень интересно узнать, что вы имеете отношение к археологической партии. — Мой муж руководит этой экспедицией, — с гордостью объяснила я. — Значит, вы леди Трэверс. — Да. Вы знакомы с моим мужем? — Я наслышан о нем. Он известен в археологических кругах. — Вы интересуетесь археологией? |