
Онлайн книга «Повесть о Ферме-На-Холме»
— А ты не каркай, еще, как говорится, не вечер, — загадочно сказала Пышка. — Надо придумать, как не дать ей поговорить с констеблем. Сестры испытали шок. — Боже правый! — в отчаянии вскричала мисс Пэнси, поднеся пухлую руку к округленным губам. — Ай-яй-яй, какой ужас! — Желтые кудри содрогались. Глаза мисс Виолы стали еще больше и еще темнее. — Я потрясена, мисс Поттер, — сказала она дрожащим голосом. — Я не нахожу слов. Только тяжелейшее душевное напряжение могло заставить нашу Мертл повести себя столь возмутительным образом. Умоляю, примите наши глубочайшие извинения. — Театральным жестом она прижала ладонь к области сердца. — Искреннейшие извинения, идущие из самой глубины души. Беатрикс почувствовала облегчение. — Вы вовсе не должны просить извинения, — заметила мисс Поттер. Хорошо уже то, что сестры не обвиняют в случившемся ее. — Мы были уверены, — сказала Грейс, — что вам следует все знать. По правде говоря, мы надеялись, что вы… что вы поможете нам удержать Мертл от дальнейших шагов. — Вы имеете в виду разговор с констеблем? — спросила мисс Виола. Она сморщила красные крепко сжатые губы, как будто ей в рот попало что-то кислое. Беатрикс кивнула. — Никто не станет возражать против обращения к полицейскому, если имеется хотя бы намек на доказательство, хотя бы крошечная улика. Но их нет — ваша сестра просто полагается на свое чувство. Мисс Виола выпрямила свой тонкий стан. — На чувства Мертл нельзя более полагаться. — Она повернулась к сестре, и в ее голосе зазвучала горечь. — Нам пора признать это, Пэнси. Как ни печально, но мы должны это признать. — Но, Виола! — вскричала Пэнси, тревожно заколыхав желто-зеленым рукавом, — не слишком ли ты категорична? Не торопишься ли? Мертл всегда отличалась таким сильным характером, была так тверда духом. — Вот эта сила и твердость духа как раз все усложняют, — ответила мисс Виола. — Мы обе любим ее, Пэнси, но дальше такое терпеть нельзя, на Мертл просто нет управы. — Она повернулась к Беатрикс со страдальческим выражением. — Конечно же все это семейные дела, и вы скорее всего думаете, что их не следует обсуждать с посторонним человеком. Однако наша сестра уже вовлекла вас в свои дела, причем при весьма прискорбных обстоятельствах. Я уверена, что вы заслуживаете полной откровенности. — Тон сказанного, казалось, предполагал: «Хотите вы того или нет, а я вам выложу все правду». — То же, разумеется, относится и к Грейс — вдове нашего любимого викария и верному нашему другу. Мы знаем, что вы не злоупотребите нашим доверием. Беатрикс, захваченная врасплох и вовсе не уверенная, что ей и далее следует слушать эти малоприятные откровения, чего бы они ни касались, тем не менее пробормотала нечто похожее на согласие. Миссис Литкоу тихо сказала: — Конечно, Виола. Пышка изменила позицию: она вспрыгнула на карниз и уселась рядом с Максом, чтобы лучше слышать разговор. — Полная откровенность, а? — сказала она. — Тут что-то кроется. — Лучше бы тебе не знать, Пышка, — угрюмо заметил Макс. — Услышишь всю правду о том, что творится в этом доме, — у тебя усы завьются кольцами. — Но Виола, — запротестовала Пэнси, — я вовсе не считаю… Мисс Виола снова повернулась к сестре. — Вспомни-ка отвратительную сцену в прошлом месяце по поводу денег, которые она якобы отложила, чтобы заплатить пекарю. А эта унизительная ссора из-за золотого медальона, который тебе дала тетушка Эйдриенн — ведь мы его так и не нашли. — Ее голос упал до хриплого шепота. — А ее дневник! Этот чудовищный фонтан! — Ну да, дневник, — сказал Макс с тяжким вздохом. — Обвинение на обвинении, угроза на угрозе. Она этот дневник бережет, что твои королевские регалии [12], такие там, видишь ли, ценные записи. Беатрикс с любопытством переводила взгляд с одной сестры на другую, чувствуя, что за туманными намеками на какие-то деньги, медальоны, дневники может скрываться захватывающая история. По всей видимости, в стенах Замка происходило нечто очень странное, тревожное, и сестры были глубоко обеспокоены этими событиями. Мисс Пэнси издала трагический вздох. Ее круглое лицо просто сочилось таинственностью. — О да, дневник. Такое несчастье. Поневоле на память приходит безрассудное поведение нашей милой матушки. Виола, мы ведь не будем снова ворошить эти печальные эпизоды, все это так ужасно, так ужасно! — Сейчас для этого не время, Пэнси, — строго сказала мисс Виола, и Беатрикс поняла, что у сестер в запасе осталось еще немало мрачных тайн. Ей показалось, что по крайней мере Виола чем-то напугана. Но чем? Кого она боится? Не своей же сестры, в самом деле. — Безрассудное поведение? — спросила Пышка. — Это они о своей матери? А что с ней было не так? — В последний год жизни, — ответил Макс, — старая миссис Краббе окончательно съехала с катушек. Она даже пыталась убить Мертл. Они-то, конечно, представили дело так, будто произошел несчастный случай. Хотя мне трудно вообразить, как можно совершенно случайно ударить человека чугунной сковородой. Так или иначе, но Мертл отвезла миссис Краббе в Карлайл и поместила в лечебницу — точнее говоря, в сумасшедший дом. Там она и умерла годом позже, абсолютно невменяемая. — Макс мрачно посмотрел на Пышку. — Таковы факты. Я ведь говорил, что у тебя усы завьются кольцами. — Боже правый! — Пышка была поражена этими поистине сенсационными откровениями. Ее хвост нервно стучал по карнизу. — И сестры умудрились такое от всех утаить, это у нас-то в деревне? — У них в служанках была девушка из Лондона, а не местная, — объяснил Макс. — Когда миссис Краббе стало хуже, сестры отослали служанку обратно в Лондон, а всю работу по даму стали делать сами. Потом, когда старушка оказалась в лечебнице, они всем сказали, что матушка поехала навестить свою сестру, и продолжали жить, как будто ничего не случилось. Мертл велела им молчать — она решила, что никто в деревне не должен знать правду. — А теперь, похоже, Пэнси и Виола боятся, что и сама Мертл спятила, — заметила Пышка. — И у них для этого есть все основания, — зловеще подтвердил Макс. — Ты и представить себе не можешь, что здесь творится. Тем временем беседа в гостиной продолжалась. — Самое печальное, — сказала мисс Виола, сопроводив свои слова театральным жестом, — что эти эпизоды уже не замыкаются в рамках нашей семьи. Мертл обвинила Берту Стаббс в том, что та взяла классный журнал, и вовлекла в эту ссору Маргарет Нэш. Кроме того, у нее была прискорбная размолвка с Абигайл Толливер по поводу письма. А вот теперь этот нелепый случай с деньгами для ремонта школьной крыши. — Виола в отчаянии покачала головой. — Два фунта! Теперь, надо думать, последует какое-то разбирательство. |