
Онлайн книга «Луиза Сан-Феличе. Книга 2»
![]() Путники вышли через небольшую потерну в сторону селения Антиньяно, но почти сейчас же свернули налево, на тропинку, ведущую к Пьетра Кателла; потом они смело вошли в Вомеро, проследовали узкой улочкой через всю деревню, оставили слева Кассоне дель Чьело и по узкой тропинке, бегущей по склону Позиллипо, добрались до колумбария, который принято под названием гробницы Вергилия показывать путешественникам. — Я думаю, любезный полковник, излишне говорить вам, зачем мы сюда пришли, — обратился Сальвато к своему спутнику. — Полагаю, что за каким-нибудь зарытым кладом. — Вы угадали. Только не стоит называть это кладом. Но будьте покойны, — прибавил он, улыбаясь, — этого достанет, чтобы расплатиться с вами. Сальвато шагнул к лавру и начал рыть землю лопатой. Межан следил за ним жадным взглядом. Минут через пять лопата ударилась о что-то твердое. — Есть! — вскричал Межан, который следил за этой операцией с вниманием, похожим на беспокойство. — Разве вы не слыхали, полковник, рассказов о том, что боги-маны всегда охраняют клады? — улыбнулся Сальвато. — Слыхал, — пожал плечами Межан, — только я верю не всему, что рассказывают… Но тише! Мне почудился какой-то шум. Оба прислушались. Через несколько секунд Сальвато сказал: — Это катит телега к гроту Поццуоли. Он опустился на колени и начал руками разбрасывать землю. — Странно, — проговорил молодой человек. — Мне кажется, что это свеженакиданная земля. — Ну-ну! Что за глупые шутки, — проворчал полковник. — Я не шучу, — возразил Сальвато, вытаскивая из земли ларец. — Шкатулка пуста. И он почувствовал невольное содрогание. Он слишком хорошо знал Межана и понимал, что тот не даст ему пощады, да вдобавок и не желал просить ее. — Удивительно, — проговорил Межан, — что деньги взяли, а шкатулку оставили. Встряхните-ка ее, может быть, там что-нибудь звякнет. — Бесполезно! Я по весу чувствую, что она пуста. А впрочем, зайдем в колумбарий и откроем ее. — У вас есть ключ? — Тут секретный замок. Вошли в колумбарий, Межан вынул из кармана потайной фонарик и, ударив по огниву, зажег его. Сальвато нажал пружинку, и шкатулка открылась. Она была пуста, вместо золота в ней лежала записка. Сальвато и Межан в один голос вскрикнули: — Записка! — Понимаю, — произнес Сальвато. — Что? Нашлось золото? — живо спросил полковник. — Нет, но оно не потеряно, — отвечал молодой человек. И, развернув записку, при свете потайного фонаря он прочел: «Следуя твоим распоряжениям, я пришел ночью с 27-го на 28-е за золотом, которое было в этой шкатулке, и кладу ее на прежнее место с этой запиской. Брат Джузеппе». — В ночь с двадцать седьмого на двадцать восьмое! — воскликнул Межан. — Да. Если бы пришли прошлой ночью, мы поспели бы вовремя. — Не хотите ли вы сказать, что это моя вина? — с живостью перебил полковник. — Нет. В конце концов беда не так велика, как вы думаете, а может быть, и вовсе нет никакой беды — Вы знаете брата Джузеппе? — Да. — Вы в нем уверены? — Немного больше чем в самом себе. — И вы знаете, где его найти? — Мне даже искать не придется. — Как же мы поступим? — Оставим наши условия в силе. — А двадцать тысяч франков? — Мы просто возьмем их в другом месте, вот и все. — Когда? — Завтра. — Вы уверены? — Я надеюсь. — А если вы ошибаетесь? — Тогда я скажу вам, как говорят приверженцы Пророка: «Аллах велик!» Межан отер рукою пот со лба. Сальвато лишь на миг покинула невозмутимость, но он заметил тревогу полковника. Он сказал: — А теперь нужно положить шкатулку на место и вернуться в замок. — С пустыми руками? — жалобно простонал полковник. — Я не возвращаюсь с пустыми руками, поскольку у меня есть эта записка. — Какая сумма была в ларце? — спросил Межан. — Сто двадцать пять тысяч франков, — отвечал Сальвато, положив шкатулку на прежнее место и утаптывая ногами землю. — Значит, по-вашему, эта записка стоит сто двадцать пять тысяч франков? — Она стоит столько, сколько стоит для сына уверенность в отцовской любви… Но вернемся в замок, любезный полковник, а завтра в десять приходите ко мне. — Зачем? — Чтобы получить от Луизы вексель на двадцать тысяч франков, который вы предъявите в крупнейший банкирский дом Неаполя. — Вы полагаете, что в Неаполе в данный момент имеется банкирский дом, способный оплатить вексель на предъявителя в двадцать тысяч франков? — Я в этом уверен. — Ну, а я сомневаюсь. Банкиры не такие дураки, чтобы платить во время революции. — Вы увидите, что эти банкиры будут достаточно глупы, чтобы заплатить даже невзирая на революцию, и по двум причинам: во-первых, они честные люди… — А во-вторых? — Во-вторых, они мертвы. — А, значит, это вексель на банк Беккеров? — Вот именно. — Тогда другое дело. — Им вы доверяете? — Да. — Это весьма кстати! Межан погасил свой фонарь. Нашелся банкир, во время революции оплачивающий вексель на предъявителя на двадцать тысяч франков — это было больше того, что Диоген требовал от Афин. Сальвато утоптал землю, прикрывавшую ларец. В случае если бы отец его вернулся, исчезновение записки дало бы ему понять, что сын побывал здесь. Путники возвратились тою же дорогой и при первых лучах рассвета вошли в замок Сант'Эльмо. Как известно, в июне самые короткие ночи. Луиза так и не ложилась: она ждала Сальвато, тревога не позволяла ей даже помыслить о сне. Молодой человек рассказал ей, что произошло. Луиза взяла бумагу и написала распоряжение банкирскому дому Беккеров выплатить с ее счета предъявителю векселя сумму в двадцать тысяч франков. Протянув бумагу Сальвато, она сказала: — Вот, мой друг, отнесите это полковнику; с этим векселем под подушкой бедняга будет крепче спать. Я знаю, — добавила она, смеясь, — что, если он не получит денег, ему останутся наши головы, но сомневаюсь, чтобы, отрубив их обе, он бы выручил за них двадцать тысяч франков! |