
Онлайн книга «Луиза Сан-Феличе. Книга 2»
![]() В руках у офицера был конверт с большой красной печатью. — Его сиятельству вице-королю! — объявил служитель. Моряк с поклоном протянул князю депешу. — От кого? — осведомился князь. — От его величества короля Обеих Сицилии, — отвечал офицер. — Депеша весьма важная, потому смею просить ваше сиятельство расписаться в получении. — Значит, вы прибыли из Палермо? — спросил князь. — Я отплыл оттуда позавчера на «Сирене», монсиньор. — В добром ли здравии их величества? — В превосходном, князь. — Выдайте расписку от моего имени, Маласпина. Маркиз вынул из кармана бумажник и начал писать расписку. — Не соблаговолит ли ваше превосходительство указать место и час получения депеши? — Вот как? — спросил Маласпина. — Стало быть, это очень важная депеша? — Чрезвычайно важная, ваше превосходительство. Маркиз выдал требуемую расписку, вернулся в ложу, и дверь закрылась за ним. Князь как раз кончал читать депешу. Он протянул бумагу маркизу со словами: — Держите, Маласпина, это по вашей части. Маркиз Маласпина взял депешу и прочитал следующий краткий и ужасный приказ: «Препровождаю к вам Сан Феличе. Через двенадцать часов после прибытия в Неаполь она должна быть казнена. Она исповедовалась, следовательно, находится в состоянии Божьей благодати. Фердинанд Б.» Маласпина изумленно уставился на князя де Кассеро Стателла. — Как это понять? — А как хотите, любезный, поразмыслите, это ваше дело. И князь снова погрузился в звуки «Matrimonimo segreto» 80 , шедевра бедняги Чимарозы, который только что умер в Венеции от страха, что его повесят в Неаполе. Маласпина онемел. Он никогда не предполагал, что в число его обязанностей секретаря вице-короля входит устройство смертных казней. Однако, как уже говорилось, маркиз был хоть и насмешливым, но послушным царедворцем, так что стоило князю обернуться к нему со словами: «Вы слышали?» — как он поклонился и вышел молча, но готовый повиноваться. Он спустился по лестнице, у дверей театра сел в карету и велел везти себя в Викариа. Еще и часа не прошло с тех пор, как туда прибыла Сан Феличе, разбитая горем, раздавленная страданиями, полуживая. Ее препроводили в камеру, примыкавшую к часовне, ту самую, где пережили свои предсмертные мгновения Чирилло, Карафа, Пиментель, Мантонне и Микеле. Депеша сопровождалась единственной инструкцией: «Его превосходительству князю де Кассеро Стателла поручается осуществить казнь этой женщины; за эту казнь он отвечает своей головой». Маркиз Маласпина понял, что ему, действительно, следует поразмыслить, как выразился вице-король. Он мог колебаться, прежде чем принять решение, но, приняв, неуклонно выполнял его. Сев в карету, он крикнул кучеру: — На улицу Вздохов-из-Бездны! Читатель помнит, что на этой улице жил маэстро Дона-то, неаполитанский палач. Остановившись у его двери, маркиз Маласпина почувствовал некоторое отвращение, помешавшее ему войти в это проклятое жилище. — Позови маэстро Донато, — приказал он кучеру, — пусть выйдет ко мне на разговор. Кучер соскочил с козел, отворил дверь и крикнул: — Эй, маэстро Донато, выйдите-ка сюда! В ответ послышался женский голос: — Отца нет в Неаполе. — Как так твоего отца нет в Неаполе?! Он, что же, уволился, твой отец? — Нет, ваше превосходительство, — ответил, приближаясь, тот же голос. — Он в Салерно по служебным делам. — По служебным? Что это значит? — удивился маркиз Маласпина. — Объясните, красотка. И правда, в дверях показалась молодая женщина, а за нею мужчина, по виду ее любовник или муж. — Ах, ваше превосходительство, все очень просто, — отвечала молодая женщина, не кто иная, как Марина. — Вчера умер его собрат по ремеслу из Салерно, вот отцу и придется совершить там четыре казни, две завтра, две послезавтра. Он уехал сегодня в полдень, а вернется послезавтра к вечеру. — И он не оставил заместителя? — С чего бы? Ведь такого приказа не было, а тюрьмы вроде бы почти пустые. Он и помощников забрал с собою, потому что не доверял чужим людям, с которыми прежде никогда не работал. — А этот малый не мог бы в случае надобности его заменить? — спросил маркиз, указывая на стоящего за ней мужчину. Джованни — читатель уже догадался, что это был Джованни, который достиг предела своих мечтаний, женившись на Марине, — отрицательно покачал головой. — Я не палач, — сказал он, — я рыбак. — Как же быть? — произнес Маласпина. — Посоветуйте, если не хотите помочь. — Постойте-ка… Мне пришла одна мысль! В нашем квартале живут мясники, а мясники по большей части роялисты. Если они узнают, что надо повесить какого-нибудь якобинца, может быть, один из них согласится это сделать. Маласпина понял, что это единственное возможное решение, и, так как его карета не могла проникнуть в лабиринт улочек, тянущихся между набережной и Старым рынком, отправился пешком на поиски палача-любителя. Он тщетно пытался уговорить трех молодцов, которые отказались, невзирая на предложенные семьдесят пиастров и показанное им распоряжение за подписью короля произвести казнь в течение двенадцати часов. Маласпина совсем уже было отчаялся и, выходя от последнего мясника, бормотал: «Не могу же я убить ее сам!» — как вдруг тот, осененный внезапной мыслью, окликнул маркиза. — Ваше превосходительство, кажется, я придумал, как уладить ваше дело. — Вот это удача, — с облегчением пробормотал Маласпина. — У меня есть сосед… Он, правда, не мясник, а убойщик козлов, но вам ведь не обязательно нужен мясник, не так ли? — Мне нужен человек, который, как вы только что сказали, уладит мое дело. — Ну что ж, тогда обратитесь к Беккайо. Ему, бедняге, очень уж насолили республиканцы! Он рад будет им отплатить. — А где живет этот Беккайо? — спросил маркиз. — Поди-ка сюда, Пеппино! — крикнул мясник подростку, дремавшему на куче наполовину высохших бычьих шкур в углу лавки. — Поди сюда и проводи их превосходительство к дому Беккайо. Подросток поднялся, потянулся и, недовольно ворча, потому что нарушили его первый сон, приготовился повиноваться. |