
Онлайн книга «Вереск и бархат»
— Бог мой, да ведь это, действительно, она! Что вы об этом думаете? Пруденс встала и нервно сцепила руки перед собой. Под пристальным взглядом своей тети она снова чувствовала себя девятилетней девочкой с вымазанными графитом щеками и в пропахшей серой одежде. Себастьян тоже поднялся. Его руки, оберегая, легли ей на плечи, своим теплом и силой придавая храбрости. — Как вы нашли нас? — поинтересовалась Пруденс. — Анонимная записка, — парировала Триция. — Д'Артан, — прошептал Себастьян. — Без сомнения, он хотел, чтобы они нашли нас в смертельном любовном объятии. — Я могу объяснить, — тихо произнесла Пруденс. Триция вскинула руки. — Зачем беспокоиться? Ваше обоюдное присутствие здесь объясняет так много вещей. — И она принялась загибать пальцы, перечисляя племяннице ее преступления. — Ты соблазнила моего жениха. Ты замаскировала его под известного преступника… — Боюсь, это не было маскировкой, графиня. Этот человек и есть известный преступник. Сэр Арло Тагберт вышел из-за деревьев в сопровождении своих помощников. Его люди окружили пепелище, поддевая тлеющие бревна своими тростями. Себастьян отошел от Пруденс и прислонился к искривленному ветрами и непогодой дубу. — Помолчите, — зашипела Триция на Арло. — Как вы смеете прерывать меня? На чем я остановилась? Ах, да! Ты сбежала с ним под видом того, что тебя, якобы, похитили. — Какое восхитительное приключение! — восторженно воскликнул сквайр Блейк. — Но меня, действительно, похитили! — запротестовала Пруденс. Триция насмешливо вскинула брови. — Полагаю, мерзавец с тех пор держал тебя прикованной к своей постели? Краска стыда залила щеки Пруденс. Триция отвернулась от своей племянницы, словно потеряла к ней всякий интерес, и подошла к Себастьяну. — Если бы я была умнее, я приковала бы этого негодяя к своей постели, — проворковала она и провела пальчиком с алым ногтем по его рубашке. Себастьян скрестил руки на груди и дерзко улыбнулся. — Это единственный способ, которым ты могла бы удержать меня в ней, дорогая. Триция взвизгнула. Сэр Арло вытащил железные наручники и с улыбкой произнес: — Вот единственные цепи, которые джентльмен будет носить до того, как его привлекут к суду за подлые деяния, которые он совершил, будучи Ужасным Шотландским Разбойником Керкпатриком. За грабеж. За похищения… — Можете добавить к этому убийство, сэр, — крикнул один из помощников, сидящий на корточках рядом с трупом д'Артана. Мак-Кей подошел к шерифу. — Вы не можете арестовать этого человека. Я запрещаю. — Зачем его арестовывать? — Триция топнула своей изящной ножкой. — Нельзя ли повесить его прямо здесь? Сквайр Блейк потер свои пухлые ладони. — О, это было бы безумно интересно. Куда забавнее охоты на лис. Себастьян улыбнулся Триции. — Как жаль, что мы не во Франции, дорогая. Ты могла бы приказать меня обезглавить. — С удовольствием, — прошипела она. — А кто будете вы, сэр? — строго спросил Тагберт у Мак-Кея. Мак-Кей обнял Пруденс за плечи. — Я жених этой молодой девушки. — А я ее — муж, — добавил Себастьян. Сэр Арло снова протянул наручники. — Вы не можете арестовать этого человека, — повторил Мак-Кей. — Он получил полное помилование от короля. Улыбка шерифа слегка поблекла. — Не позволите ли, в таком случае, взглянуть на него? Мак-Кей посмотрел на Пруденс. Она в свою очередь глянула на Себастьяна, и ее сердце тоскливо сжалось. Его подбородок напрягся, и он без слов, медленно поднял руки, предлагая сэру Арло защелкнуть наручники на своих запястьях. — Нет! — Пруденс издала мучительный крик. — Лаэрд Мак-Кей прав. Вы не можете арестовать его. Сэр Арло раздраженно повернулся к девушке. — Почему? — холодно поинтересовался шериф. Ее мысли лихорадочно завертелись. Пруденс гордо вскинула голову и, окрыленная надеждой на освобождение Себастьяна, решительно заявила. — Потому что не он Ужасный Шотландский Разбойник Керкпатрик. Это я. Себастьян застонал. Сэр Арло удивленно разинул рот. Лицо сквайра Блейка стало пунцовым от удовольствия, и он, брызжа слюной, выразил Триции свой восторг таким увлекательным, захватывающим поворотом событий. Триция достала из-за корсажа носовой платок и подала ему. — Именно так, — подтвердила свои слова Пруденс. Она размашисто зашагала по прогалине, лихорадочно соображая, как убедить шерифа поверить ей. Один из помощников ходил за ней по пятам, позвякивая наручниками. — Я была разбойником все эти годы. Почему, по-вашему, грабежи всегда происходили вдоль границы? Тетя Триция отправляла меня спать, а я спускалась по решетке и уносилась по залитым лунным светом лугам на своем жеребце… — У тебя нет жеребца, — мягко напомнил ей Себастьян. Пруденс прошла мимо него, с силой наступив ему на пальцы. — Ну, возможно, это была кобыла. Трудно было разглядеть в темноте. Моей единственной целью было охотиться на богатых, грабить… — Какая абсурдная выдумка! — прервал ее Мак-Кей. Себастьян облегченно вздохнул. — Наконец-то, хоть один разумный голос. Мак-Кей выпрямился и гордо расправил свой плед на плечах. — Это я Ужасный Шотландский Разбойник Керкпатрик. Себастьян со стоном отчаяния закрыл лицо руками. — Дворецкий в имении Блейков будет очень счастлив опознать меня, — продолжил Мак-Кей. — Штат прислуги предпринял довольно смелую попытку захватить меня, но мне удалось бежать. Даже служанки были вооружены. — Он хитро взглянул на Пруденс. — Возможно, меня бы убили, не догадайся кто-то заранее предусмотрительно проинформировать их, что я ценюсь больше живой, чем мертвый. Только сейчас Пруденс заметила темный синяк на его скуле. Виновато пожав плечами, она потупила взгляд. Поляна наполнилась шумом голосов. Сэр Арло швырнул наручники на землю с неподобающим джентльмену ругательством. Его помощники задумчиво чесали головы, с сомнением переводя взгляд с Пруденс на Мак-Кея. Триция визгливо взывала к правосудию, требуя, чтобы сэр Арло повесил их всех немедленно. Борис вертелся вокруг сквайра Блейка, неистово лая. Боевой клич горцев водворил тишину на поляну. Борис поджал хвост и спрятался за пышные юбки своей хозяйки. Две взмыленные лошади вырвались из рощи на простор. Их лихие наездники натянули поводья в самый последний момент, едва не растоптав сбившихся в кучку людей. |