
Онлайн книга «Больше, чем страсть»
– Мне очень жаль, леди Маргарет, – сказала Бекка. – Я была очень огорчена и не могла мыслить ясно. – Чем же ты была огорчена, дорогая? Бекка уже открыла рот, чтобы ответить, однако в этот момент в гостиную вошел Джеффри. Он заставил жену подняться и поцеловал ее. Она молчала. – Почему бы нам не поделиться новостями за ужином, милая? – прошептал он ей на ухо и, отклонившись назад, подмигнул. – Джеффри, что происходит? – спросила леди Маргарет. – Позже, матушка, – с широкой ухмылкой сказал он. – Мы обо всем тебе расскажем за ужином. Она фыркнула, и Джеффри рассмеялся. Он повел Бекку наверх, в их спальню, чтобы приготовиться к чаю. Когда они остались наедине, Джеффри рассказал жене обо всем, что выяснили Лид и Честер. – Как Джон мог совершить такое? – спросила Ребекка. – Не знаю. – Джеффри, я должна рассказать тебе о том, как он вел себя в Лондоне. И Бекка поведала мужу о том, что тогда произошло, о гнусных словах Джона; отвращение, которое Джеффри испытывал к брату, возросло десятикратно. – Он говорил мне, что ты меня не любишь. – Я люблю тебя, Бекка. И уже давно. – Джеффри крепко обнял ее. – Интересно, знал ли я когда-нибудь своего брата по-настоящему? Позже, за чаепитием в гостиной, Бекка рассказала присутствующим о владении МакКлеров и о своем открытии. Честера и Лида ее история привела в восторг. – Это ваша мать, Ребекка? – переспросил Честер, не веря своим ушам. – Да, лорд Честер, – кивнула Бекка. – Я сама с трудом в это верю, однако невозможно отрицать очевидное. – Именно, – произнес Джеффри. – Леди Шарлотта очень похожа на мою прекрасную жену, – добавил он, целуя Бекку в висок. Слегка покраснев, Ребекка опустила ресницы. Патрисия раздраженно вздохнула, и Джеффри бросил на нее уничтожающий взгляд. Отставив пустую чашку, Патрисия встала. – У меня есть дела, поэтому я вас покину, если вы не против, – высокомерно сказала она. Лид поднялся вслед за ней: – Патрисия, мы хотели бы с вами поговорить. Она удивленно взглянула на виконта: – Со мной? О чем? – О, уделите нам немного времени, – произнес Честер. Некоторое время Патрисия смотрела то на одного джентльмена, то на другого и наконец кивнула. Мужчины проводили ее в кабинет. Оставив жену на попечение своей матери, Джеффри направился вслед за ними. Он выяснит все, что известно этой гарпии. Высоко держа голову, Патрисия вошла в кабинет. Она опустилась на стул, стоявший возле письменного стола Джеффри, и сложила руки на коленях. – Понятия не имею, что вам нужно, лорд Лид, – сказала Патрисия. Увидев, что виконт не торопится с ответом, она обернулась к Честеру: – Лорд Честер? – Вопросы буду задавать я, Патрисия, – произнес вошедший в кабинет Джеффри. Посмотрев на него, Патрисия заметно напряглась. Она с тревогой наблюдала за тем, как он пересекает комнату и садится за стол. – Где Джон? – спросил Джеффри. – Я уже говорила тебе, Кейн: он уехал в Лондон по делам. – И что это за дела? – вставил Лид. – Я… – Патрисия замялась. – Я не знаю. – А я хочу, чтобы ты мне это объяснила. – Опершись локтями на стол и соединив кончики пальцев, Джеффри оперся на них подбородком. – Насколько мне известно, у Джона нет никаких дел. Он не работал ни дня в своей жизни. Хочешь сказать, что ты не знаешь, чем занимается твой муж? Глаза Патрисии сузились. – А Ребекка знает о каждом твоем шаге, Кейн? – О каждом, – ответил он. – Вы уверены, что Джон в Лондоне? – спросил Честер. Патрисия повернулась к сидевшему рядом с ней джентльмену и взглянула ему прямо в глаза. – Лорд Честер, я не знаю, на что вы намекаете, но Джон сказал мне, что направляется в Лондон. И я ему верю. Несколько мгновений Честер смотрел на нее изучающим взглядом, а затем откинулся на спинку стула. – А я – вам. Они с Лидом обменялись взглядами. – Патрисия, – начал лорд Лид будничным тоном, – когда вы в последний раз были в Лондоне, играл ли Джон в азартные игры? Она моргнула. – Он несколько раз ездил в «Уайтс». А что? Вздохнув, Джеффри произнес: – Что тебе известно о векселях? Патрисия отвела взгляд. – О векселях? – Мы знаем о векселях, Патрисия, – сказал Лид. – И хотели бы понять, замешаны ли во всем этом вы. От хладнокровия Патрисии не осталось и следа. – Говорила же я этому дураку, что он попадется! Джеффри встал: – Ты знала обо всем с самого начала? Патрисия слишком поздно поняла, что попалась в ловушку. Опустив взгляд, она разгладила складки на платье. – Твой брат питает слабость к игре, Кейн. Я думала, ты об этом знаешь. – Но зачем ему подделывать векселя? – А что же еще ему делать? – Патрисия пожала плечами. – Покойный граф оставил ему довольно скудное содержание. – Отец обеспечил Джона очень щедро, Патрисия, – возразил Джеффри. – Как ты можешь так говорить? – Этого недостаточно! – заорала она. Джеффри почувствовал, что теряет над собой контроль. – Недостаточно для чего? Вместо ответа Патрисия поджала губы. Сдерживая ярость, Джеффри взглядом дал понять Честеру, чтобы тот продолжал. – Что вам известно об инциденте с каретой? – спросил он у Патрисии. Она начала заламывать руки. Ее глаза забегали. Взгляд Лида пригвоздил ее к стулу. – Что вам известно? – тихо повторил он. Джеффри внимательно смотрел на Патрисию. – Сломанное колесо не должно было надолго отсрочить твой приезд в Лондон, – сказала она. – Оно должно было лишь задержать тебя, чтобы мы с Джоном смогли воспользоваться твоим городским домом. – Она взмахнула рукой. – Ради развлечения. – Колесо? – Лид в смятении поглядел на Джеффри. Сам Джеффри, однако, понял, о чем она говорит. – Но я добрался до Лондона. Все случилось во время моего возвращения в Кейнвуд. – Знаю! – рявкнула Патрисия. Положив руки на стол, Джеффри наклонился к своей невестке: – Патрисия, это вы с Джоном поломали мою карету? |