
Онлайн книга «Возвращение корабля-призрака»
— Тихо! — проревел он. — Иначе никто не попадёт на ярмарку. Здесь я решаю, кто войдёт! Кэрей продолжала умолять его. — Обещаю, капитан, я принесу деньги, как только смогу. И ещё каждому принесу по блину с маслом и мёдом. С пылу с жару! Это решило дело. Жиль опустил пику. — Входите, только побыстрее! Да, а нельзя ли полить эти блины лимонным соком? Кэрей протолкнула Бена и Доминика в ворота. Нед стоял возле неё. — Я сделаю эти блины сама и соку побольше налью! Увидимся, капитан. Пошли, мальчики, пока наше место не заняли. Страж смотрел, как они торопливо прошли в ворота, и подмигнул товарищу: — Обходительная девушка, да ещё и красотка! * * * На главной площади Верона царила праздничная суматоха. Павильоны и палатки стояли так близко друг к другу, что людям приходилось топтаться и работать локтями, чтобы протиснуться через узкие проходы. Друзья уселись на широких ступенях лестницы перед красивым зданием, обращённым фасадом на юг. Доминик с притворным изумлением посмотрел на Кэрей. — Что-то пока не видно ни Эмиля, ни Агнессы. О боже, интересно, куда же подевались наши родители? Ну и лиса же ты, Кэрей! Девушка легко похлопала его по руке. — Ну и что? Зато я провела нас всех на ярмарку, не так ли, мой несообразительный, глуповатый братец? Бен хмыкнул и потрепал Неда за ухо. — Не забудь только, теперь ты должна этим стражам семь сантимов и два горячих блина. И услышал мысли Неда: «М-м-м, толстые блины с маслом и мёдом! Только уж, спасибо, мне без лимонного сока». У Кэрей блеснули глаза: — Блины, вот что нам нужно! Я умираю с голоду! Она быстро встала и направилась к палаткам. Нед положил лапу на ногу Бена: «Нам лучше пойти за ней. Кто знает, что ещё устроит эта юная мадам?» — «Твоя правда, дружок», — беззвучно ответил ему Бен и поднял Доминика со ступеньки. — Пошли, Дом. Рискованно отпускать эту маленькую воровку одну. Кэрей нашла палатку, где блины пекла женщина средних лет. Девушка остановилась неподалёку и внимательно осмотрелась. — Что, обмозговываешь, как стащить блины, верно? Кэрей оглянулась и увидела Бена, Доминика и Неда. — Я и не думаю их тащить, — сердито прошипела она. — Эта женщина с радостью отдаст мне несколько блинов. Только помолчите, дайте мне хорошенько разглядеть эту палатку. Я добуду нам еду. Нед ткнулся головой в ноги Бену: «Будь я на твоём месте, я бы сделал так, как просит Кэрей. Оставь её в покое». * * * Через некоторое время Кэрей медленно подошла к палатке и стала ждать, когда женщина освободится. Вытерев рукой пот со лба, хозяйка палатки вздохнула. — Блины стоят два сантима каждый. С маслом — три, с солью и лимонным соком — тоже три, с маслом и мёдом — четыре. Хотите блин, мисс? Девушка пристально посмотрела на женщину и немного помолчала, прежде чем ответить. — Трудно, наверное, овдовевшей леди управляться с такой работой. Чистой тряпицей женщина вытерла ложку, которой разливала масло. — Я с тобой никогда не встречалась. Откуда ты знаешь, что я вдова? Кэрей прикрыла глаза, вытянула палец и заговорила медленно и доверительно, словно сообщала какой-то секрет: — Я много чего знаю, мадам. Мне известно прошлое так же хорошо, как настоящее и будущее. Такой уж у меня дар, он достался мне от доброй святой Вероники, меня и назвали в её честь. Женщина осенила себя крёстным знамением и поцеловала ноготь большого пальца. — Святая Вероника! Расскажи подробнее! Кэрей открыла глаза. Она печально улыбнулась и покачала головой. — Я очень устаю, когда пользуюсь своим даром. Недавно я заработала в Испании пять золотых монет за то, что предсказала судьбу благородной леди из Бургоса. Губы женщины сжались в тонкую линию, и она принялась готовить тесто для блинов. — А ты предсказываешь судьбу? Деньги достаются мне слишком тяжело, я не могу тратить их на всякие глупости и обман. Кэрей бросила на торговку блинами надменный взгляд. — У меня уже есть золотые монеты. Зачем мне ваши жалкие сантимы, мадам Жильбер? Женщина так резко бросила размешивать тесто, что оно выплеснулось из бадьи. — Откуда ты знаешь фамилию моего мужа? Не задумываясь, Кэрей ответила: — Только это не фамилия ваших детей, их у вас никогда не было. Сказать вам, что вас ждёт в будущем? У женщины вытянулось лицо. — Ты права, детей у нас не было. Если ты не хочешь взять деньги за предсказание, зачем пришла сюда? Что тебе от меня нужно? Девушка улыбнулась, с наслаждением вдохнув запахи, шедшие из палатки. — Моя бабушка готовила мне точно такие же блины, как ваши. Это ведь настоящие деревенские блины, правда? Польщённая продавщица улыбнулась: — Да, вот именно, настоящие деревенские… Скажи, что ждёт меня в будущем, и я дам тебе блин. Кэрей, словно оскорбившись, отвернулась. — Всего один? Отогнав осу и прикрыв банку с мёдом, женщина развела руками. — А сколько? Скажи. Кэрей поиграла своими чёрными кудрями. — Восемь, хотя нет, лучше пусть будет дюжина. Я их возьму с собой в дорогу, а то в придорожных гостиницах кормят чем попало. — Двенадцать блинов… это много. — Женщина слегка удивилась. Кэрей беззаботно пожала плечами. — Да я их легко съем с маслом и мёдом! Не такая уж высокая цена за то, чтобы узнать, что готовит вам жизнь и судьба, мадам! Женщина вытерла руки о фартук. — Ладно, я тебе заплачу. Кэрей зашла за доску, служившую прилавком. — Дайте-ка я посмотрю на ладонь вашей правой руки. Женщина протянула руку, Кэрей вгляделась в неё, шепча молитвы, она просила святую Веронику о помощи, но шептала достаточно громко, чтобы торговка блинами услышала. Через некоторое время девушка заговорила: — Ну вот, я вижу Жильбера, вашего мужа, он был прекрасным булочником. После его кончины вы долго и трудно работали, чтобы сохранить ваше дело. Но не пугайтесь, вы не одиноки. Кто этот добрый человек, который пришёл вам на помощь? Женщина подняла глаза от своей ладони. — Ты имеешь в виду месье Фейна, фермера? — Он хороший человек, — кивнула девушка. — Он тоже потерял своего помощника — жену. Он ведь часто помогает вам? |