
Онлайн книга «Блондинка в озере. Сестричка. Долгое прощание. Обратный ход»
— Если б Оппенгеймер ничего не сделал, у меня бы с кино было все кончено, — равнодушно промолвила она. — Теперь кончено и со всем остальным. Я достал сигарету, закурил. Предложил и ей. Она отказалась. Я не спешил. Время, казалось, выпустило меня из своих тисков. И почти все остальное тоже. Я был совершенно подавлен. — Вы забегаете вперед, — произнес я через минуту. — Отправляясь в отель, вы не знали, что Стилгрейв — это Плакса Моейр. — Не знала. — Тогда зачем вы поехали туда? — Выкупить фотографии. — Сомнительно. Фотографии для вас тогда ничего не значили. На них зафиксировано лишь то, что вы сидите с ним за одним столом. Мисс Уэлд посмотрела на меня, крепко зажмурилась и опять широко открыла глаза. — Плакать не стану, — сказала она. — Я действительно не знала. Но когда он оказался в тюрьме, догадалась, что он что-то скрывает. Решила, что Стилгрейв замешан в каких-то темных делах. Но не в убийствах. — Угу, — буркнул я, поднялся и под взглядом Мэвис Уэлд подошел к креслу с высокой спинкой. Нагнувшись над мертвым Стилгрейвом, я пощупал у него под мышкой слева. Там был пистолет в кобуре. Я не стал его трогать, вернулся и опять сел напротив Мэвис. — Уладить это будет стоить больших денег, — сказал я. На ее лице впервые появилась улыбка. Очень слабая, но все же улыбка. — Больших денег у меня нет. Так что это исключается. — У Оппенгеймера есть. Теперь вы стоите для него миллионы. — Он не станет рисковать. Сейчас все, кому не лень, нападают на кинобизнес. Оппенгеймер смирится с потерей и через полгода забудет о ней. — Вы же хотели обратиться к нему. — Хотела, потому что влипла в историю, не сделав ничего дурного. Но теперь-то я кое-что сделала. — А Бэллоу? Вы представляете немалую ценность и для него. — Я ни для кого сейчас и гроша ломаного не стою. Оставьте, Марлоу. Вы желаете мне добра, ноя знаю этих людей. — Теперь все ясно, — подытожил я. — Вот почему вы послали за мной. — Замечательно, — сказала она. — И вы, голубчик, все уладили. Бесплатно. Голос ее вновь стал хрупким и слабым. Я подошел к кушетке и сел рядом с мисс Уэлд. Взял ее за предплечье, вытащил руку из кармана манто и положил на свою ладонь. Рука, несмотря на мех, была холодной как лед. Мисс Уэлд повернула голову и в упор посмотрела на меня. — Поверьте, голубчик, я не стою этого. Даже для того, чтобы переспать со мной. Я повернул ее руку ладонью вверх и хотел распрямить пальцы. Они оказались неподатливыми. Я распрямил их поодиночке. Погладил ее ладонь. — Почему у вас был пистолет? — Пистолет? — Не выгадывайте время на раздумья. Отвечайте немедленно. Вы собирались убить его? — Почему бы и нет, голубчик? Мне казалось, что я для него что-то значу. Наверно, я слегка тщеславна. Но он меня обманул. Для Стилгрейвов этого мира никто ничего не значит. А теперь никто ничего не значит для всех Мэвис Уэлд этого мира. Она отодвинулась от меня и слегка улыбнулась. — Не нужно было отдавать вам пистолет. Если бы я убила вас, то еще могла бы как-то вывернуться. Я достал пистолет и протянул ей. Она взяла его и вскочила на ноги. Ствол был наведен на меня. Легкая усталая улыбка снова тронула ее губы. Палец очень твердо лежал на спусковом крючке. — Стреляйте повыше, — сказал я. — На мне бронежилет. Мисс Уэлд опустила руку и молча уставилась на меня. Потом бросила пистолет на кушетку. — Не нравится мне этот сценарий, — проговорила она. — Не нравятся реплики. Я просто сама не своя, надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. Она засмеялась и опустила глаза. Носок ее туфли ерзал по ковру взад-вперед. — Мы хорошо побеседовали, голубчик. Телефон там, на стойке бара. — Спасибо. Вы помните номер Долорес? — Долорес? Зачем? Я не ответил, и она назвала номер. Подойдя к углу бара, я позвонил. Повторилась старая история. Добрый вечер, это Шато-Берси, кто спрашивает мисс Гонсалес. Минутку, пожалуйста, дзинь, дзинь, дзинь, потом соблазнительный голос: — Алло? — Это Марлоу. Ты понимала, какой опасности меня подвергаешь? Я почти расслышал, как у нее прервалось дыхание. Почти. Поскольку этого невозможно расслышать по телефону. Но иногда кажется, что слышишь. — Амиго, я так рада слышать твой голос, — сказала она. — Очень, очень рада. — Да или нет? — Н-не... не знаю. Обидно думать, что, может, и понимала. Ты мне очень нравишься. — У меня здесь небольшое осложнение. — Он что... — Долгая пауза. Телефон с коммутатором, надо быть осторожной. — Он что, там? — Ну... в некотором смысле. И здесь, и не здесь. На сей раз я расслышал ее дыхание. Долгий, похожий на свисток вздох. — Есть ли там кто-нибудь еще? — Никого. Только я и мой подопечный. Я хочу тебя кое о чем спросить. Это очень важно. Скажи правду. Где ты взяла ту штуку, что отдала мне? — У него, конечно. Он мне сам ее дал. — Когда? — Рано вечером. А что? — Как рано? — Часов в шесть. — Зачем он дал ее тебе? — Просил подержать у себя. Она, как всегда, была при нем. — Просил подержать у себя? С какой стати? — Он не сказал, амиго. Это в его духе. Он редко объяснял свои поступки. — Ты не заметила в этой штуке ничего подозрительного? — Как... нет, не заметила. — Заметила. Что из нее стреляли, что пахнет пороховой гарью. — Но я не... — Да, да. Слушай. Ты пораскинула мозгами. Держать у себя эту штуку было ни к чему. И ты отказалась. Вернула ее назад. Да и вообще ты не любишь иметь дело с такими вещами. Наступило долгое молчание. Наконец, Долорес сказала: — Ну конечно. Но какой для него был смысл отдавать ее мне? Я имею в виду, по твоей версии. — Он не сказал, какой. Просто хотел сбагрить тебе пистолет, а ты не взяла. Запомнишь? — Мне придется так говорить? — Да. — А это не опасно? — Ты хоть раз пыталась избежать опасности? |