
Онлайн книга «Блондинка в озере. Сестричка. Долгое прощание. Обратный ход»
— Можете назвать человеком, который хочет помочь человеку, не желающему втягивать в беду человека. — А как я могу назвать этого благодетеля? Джозеф П.Змей собрал пять сотенных бумажек, аккуратно сложил их, выровнял и снова придвинул ко мне. — Можете назвать его человеком, который скорее потратит деньги, чем прольет кровь, — сказал он. — Но вполне может и пролить кровь, если решит, что ничего другого не остается. — Как он обращается с пешней? — спросил я. — Как скверно он обращается с пистолетом, я представляю. Здоровяк закусил нижнюю губу, потом стал легонько покусывать ее изнутри, словно жующая жвачку корова. — Речь не о пешнях, — наконец произнес он. — А лишь о том, что вы можете сделать неверный шаг и тем самым причинить себе уйму неприятностей. Ну а если вы не будете делать никаких шагов, спокойная жизнь и деньги вам обеспечены. — Кто та блондинка? — спросил я. Здоровяк задумался, потом кивнул. — Видно, вы уже слишком глубоко залезли в это дело, — вздохнул он. — Может, нам уже поздновато договариваться. Секунду спустя он подался вперед и мягко сказал: — Ладно. Я поговорю с шефом и узнаю, как далеко он готов пойти. Может, еще сможем договориться. Все остается как есть, пока я не дам о себе знать. Идет? Я не возражал. Змей оперся ладонями о стол и очень медленно поднялся, глядя на пистолет, который я двигал туда-сюда по столу. — Деньги остаются у вас, — сказал он. — Пошли, Алфред. И грузно зашагал к выходу. Алфред покосился на него, потом внезапно перевел взгляд на деньги. Пистолет будто по волшебству оказался в его тонкой правой руке. Молниеносно, словно угорь, он метнулся к столу. Наведя пистолет на меня, левой рукой потянулся к деньгам, которые тут же скрылись в его кармане. Он спокойно, холодно-бессмысленно улыбнулся мне и пошел к двери, возможно, не отдавая себе отчета в том, что у меня тоже был пистолет. — Идем, Алфред, — уже из коридора резко позвал здоровяк. Алфред юркнул в дверь и скрылся. По коридору прозвучали шаги, открылась и закрылась наружная дверь, потом настала тишина. Я сидел и обдумывал происшедшее, пытаясь понять, что это: совершенный идиотизм или новый способ запугивания. Через пять минут зазвонил телефон. Хриплый голос добродушно произнес: — Да, кстати, мистер Марлоу, вы, наверное, знаете Шерри Бэллоу? — Не знаю. — "Шеридан Бэллоу инкорпорейтед". Влиятельный агент. Вам бы надо как-нибудь повидать его. С минуту я молча держал трубку. Потом спросил: — Он ее агент? — Возможно, — ответил Джозеф П.Змей и сделал паузу. — Думаю, вы понимаете, мистер Марлоу, что мы играем эпизодические роли. И только. Эпизодические. Кое-кто хотел немного разузнать о вас. Мы решили, что это самый простой способ. Теперь я в этом не уверен. Я промолчал. Он повесил трубку. И почти сразу же телефон зазвонил снова. Обольстительный голос произнес: — Я тебе не очень понравилась, так, амиго? — Понравилась, конечно. Только отвяжитесь. — Я дома, в Шато-Берси. И совсем одна. — Обратитесь в бюро по найму спутников. — Ну пожалуйста. Не нужно так говорить. Дело очень важное. — Еще бы. Только на меня не рассчитывайте. — Эта стерва... Что она говорит обо мне? — прошипела мисс Гонсалес. — Ничего. Кстати, она могла бы назвать вас тихуанской шлюхой в галифе. Как бы вы отнеслись к этому? В ответ она рассмеялась. Серебряный смех не прекращался довольно долго. — Ты вечно остришь, да? Но, видишь ли, тогда я не знала, что ты детектив. Это имеет очень большое значение. Я мог бы сказать ей, как она ошибается. Но сказал только: — Мисс Гонсалес, вы что-то говорили о деле. Какое это дело, если, конечно, вы не шутите? — Тебе хотелось бы заработать кучу денег? Большую кучу? — Имеется в виду, не подставляя себя под выстрелы? В трубке послышался вздох. — Си <да (исп.)>, — задумчиво сказала моя собеседница. — Однако нужно учитывать и эту возможность. Но ты такой смелый, такой сильный, такой... — Мисс Гонсалес, в девять утра я буду на месте. И стану гораздо смелее. А теперь, если позволите... — У тебя встреча с женщиной? Она красивая? Красивее меня? — О господи, — сказал я. — Неужели вы больше ни о чем не можете думать? — Иди ты к черту, дорогой, — сказала она и повесила трубку. Я погасил свет и вышел, а идя по коридору, встретил человека, разглядывающего номера комнат. В руке он держал заказное письмо, так что пришлось вернуться, чтобы спрятать его в сейф. Пока я возился с замком, зазвонил телефон. Я не стал отвечать. День и без того был нелегким, хватит. Пропади все пропадом. Появись здесь царица Савская в прозрачной пижаме — или без оной, — от усталости я бы и бровью не повел. Голова казалась тяжелой, словно ведро мокрого песка. Когда я подошел к двери, телефон все еще звонил. И я вернулся. Инстинкт пересилил усталость. Я поднял трубку. Щебечущий голосок Орфамэй Квест произнес: — О, мистер Марлоу, я так долго пыталась дозвониться до вас. Я очень расстроена. У меня... — Утром, — сказал я. — Контора закрыта. — Пожалуйста, мистер Марлоу... ну подумаешь, на миг вышла из себя... — Утром. — Но мне нужно видеть вас. — Голосок поднялся почти до крика. — Это очень важно. — Угу. Она шмыгнула носом. — Вы... вы меня поцеловали. — Я потом целовался еще не так. К черту ее. К черту всех женщин. — У меня есть вести от Оррина, — сказала Орфамэй. На миг я опешил, потом рассмеялся. — Вы хорошенькая лгунья. До свидания. — Нет, правда. Он звонил мне. Сюда, где я нахожусь. — Отлично, — сказал я. — В таком случае детектив вам совершенно не нужен. А если и нужен, то в семье у вас есть свой, получше меня. Я даже не сумел выяснить, где вы остановились. Наступила краткая пауза. Все-таки Орфамэй вынуждала меня не обрывать разговор. Не вешать трубку. Тут надо отдать ей должное. — Я написала ему, где остановлюсь, — наконец сказала она. — Угу, только письма он не получил, потому что съехал, не оставив нового адреса. Помните? Сделайте еще одну попытку, когда я не буду таким усталым. Доброй ночи, мисс Квест. И мне теперь незачем знать, где вы остановились. Я не работаю на вас. |