
Онлайн книга «Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно»
Искоса глянул на меня, как человек, который всегда готов вступить в разговор, — лишь бы не работать. — Где хозяин? — спросил я. Сигарета подпрыгнула во рту. Вода по-прежнему тихо струилась по краске. — Спроси в доме, приятель. — Спрашивал. Захлопнули перед носом дверь. — Очень сочувствую, приятель. — А миссис Морни дома? — Не в курсе. Я ведь при гараже. Чем-нибудь торгуешь? Я показал ему карточку — другую, с моей профессией. Он положил, губку на капот, а шланг — на цемент. Переступил через струйку воды, чтобы вытереть руки о полотенце, висевшее на двери гаража. Выудил из кармана штанов спичку, чиркнул ею и, откинув назад голову, прикурил потухший окурок. Лисьи глаза беспокойно бегают. Зашел за машину и кивнул мне головой. Я последовал за ним. — Как у вас дела с деньжатами? — спросил он тихим, вкрадчивым голосом. — Куры не клюют. — За пятерку я готов начать думать. — Боюсь, это будет тебе не по силам. — А за десятку спою, как четыре канарейки под гитару. — Не люблю хорового пения. — Кончай хохмить. — Он исподлобья взглянул на меня. — Не хочу, чтобы ты потерял работу, сынок. Меня интересует только одно: миссис Морни дома? Это стоит больше доллара? — За меня не беспокойся, приятель. Я — на хорошем счету. — У Морни или у кого-нибудь еще? — Так я тебе и ответил всего за один доллар. — За два. — А ты случаем не на него работаешь? — Он подозрительно осмотрел меня. — Ну. — Врешь. — Ну. — Давай два доллара, — выпалил он. Я дал. — Она в саду за домом, с хахалем, — сказал он. — Хахаль что надо. Главное, чтобы муж работал, а любовник — нет, и все на мази, понял? Он подмигнул. — Смотри, как бы тебя в сточной канаве не утопили. — Это меня-то? Нет, я не такой дурак. Знаю их как облупленных. Всю жизнь за нос водил. Потер две долларовых бумажки между ладонями, подул на них, сложил в длину и в ширину и спрятал в кармашек для часов. — Но это еще цветочки, — сказал он. — Если накинешь пятерку… Довольно крупный светлый кокер-спаниель бросился к «кадиллаку», слегка поскользнулся на мокром цементе, легко взмыл в воздух, ткнулся мне в живот всеми четырьмя лапами, облизал лицо, рухнул на землю, обежал вокруг, уселся у меня под ногами, высунул язык и тяжело задышал. Я переступил через него, облокотился на машину и вынул носовой платок. — Хитклиф! Хитклиф! — позвал мужской голос. На бетонной дорожке послышались шаги. — Хитклиф здесь, — угрюмо отозвался шофер. — Хитклиф? — Ну да, собаку зовут Хитклиф, неужели непонятно. — «Грозовой перевал» ? — уточнил я. — Опять околесицу несешь, — хмыкнул он. — Тихо! Идет! Взял губку и шланг и снова стал мыть машину. Я отошел в сторону. Проклятый пес тут же опять ткнулся мне в ноги, так что я чуть не упал. — Эй! Хитклиф! — еще громче позвал мужской голос, и в проходе между отгороженными решеткой кустами роз появился человек. Высокий, смуглый, с гладкой оливковой кожей, блестящими черными глазами, ослепительно белыми зубами. Баки. Узкие черные усики. Баки очень длинные, слишком длинные. Белая рубашка с вышитыми на кармане инициалами, широкие белые брюки, белые туфли. На худом загорелом запястье наручные часы с золотой цепочкой. Вокруг тонкой бронзовой шеи желтый шейный платок. Увидел, что собака сидит у меня в ногах, и это ему не понравилось. Щелкнул длинными пальцами и четким, резким голосом бросил: — Ко мне, Хитклиф! Собака тяжело дышала и не шевелилась, только еще тесней прижалась к моей правой ноге. — Кто вы такой? — спросил он, пристально посмотрев на меня. Я протянул ему визитную карточку. Оливковые пальцы взяли ее. Собака потихоньку выбралась у меня из-под ног, обогнула машину спереди и скрылась. — Марло, — сказал он. — Марло, да? Детектив? Что вам надо? — Повидать миссис Морни. Он оглядел меня с ног до головы, блестящие черные глаза из-под пушистых длинных ресниц медленно скользили по моему лицу: — Разве вам не сказали, что ее нет? — Сказали, но я не поверил. Вы мистер Морни? — Нет. — Это мистер Венниер, — процедил у меня за спиной шофер, вызывающе растягивая слова. — Мистер Венниер — друг дома. Частенько у нас бывает. Венниер посмотрел мимо меня, глаза у него злобно вспыхнули. Шофер вышел из-за машины и с презрительной миной небрежно выплюнул изо рта окурок. — Я сказал сыщику, что хозяина нет, мистер Венниер. — Понятно. — Сказал, что дома только миссис Морни и вы. Не надо было? — Нечего лезть не в свое дело, — сказал Венниер. — Черт, как же это я не сообразил, — хмыкнул шофер. — Убирайся, пока я не свернул тебе шею, мерзавец, — сказал Венниер. Шофер спокойно посмотрел на него, скрылся в гараже и опять начал насвистывать. Венниер перевел злобный взгляд на меня и бросил: — Вам, кажется, было ясно сказано, что миссис Морни нет дома, но этого недостаточно, не так ли? Иными словами, такая информация вас не устраивает. — Если иными словами, то не устраивает. — Ясно. Так вот, не могли бы вы потрудиться сказать, что именно вы хотели бы обсудить с миссис Морни? — Я бы предпочел объяснить это самой миссис Морни. — А вам не приходит в голову, что она не желает вас видеть? — Смотри в оба, приятель, — раздался из-за машины голос шофера. — У него может быть нож в правой руке. Оливковая кожа Венниера приобрела оттенок сухих водорослей. Он повернулся на каблуках и сдавленным голосом обронил: — Следуйте за мной. Венниер прошел кирпичной дорожкой между кустами роз к белой калитке. За ней находился обнесенный стеной внутренний сад: густо засаженные яркими однолетними цветами клумбы, площадка для бадминтона — уютная, выложенная дерном лужайка — и маленький, отделанный кафелем бассейн, злобно сверкавший на солнце. Перед бассейном на выложенной плитняком поляне стояла бело-голубая садовая мебель: низкие столы с пластмассовыми крышками, шезлонги с откидными спинками, подставками для ног и громадными подушками, а над ними бело-голубой зонт размером с шатер. |