
Онлайн книга «Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно»
— Не люблю ищеек, — сказал Морни. Я пожал плечами. — Не люблю их по многим причинам. Никогда, ни при каких обстоятельствах не любил. Не люблю, когда они надоедают моим друзьям. Не люблю, когда вяжутся к моей жене. Я промолчал. — Не люблю, когда они допрашивают моего шофера или хамят моим гостям. Я промолчал. — Одним словом, не люблю их, и все. — Кажется, я начинаю понимать, что вы имеете в виду. Он вспыхнул и сверкнул глазами: — С другой стороны, как раз сейчас вы мне можете пригодиться. Если поладим, внакладе не останетесь. Даже выиграете. — Что именно? — Время и здоровье. — По-моему, эту пластинку я уже где-то слышал. Не помню только, как она называется. Он отложил нож, распахнул дверцу стола и вынул хрустальный графин. Наполнил стакан, выпил, заткнул графин пробкой и убрал его обратно в стол: — У нас в грубиянах недостатка нет. И выскочек тоже хватает. Занимайтесь своим делом, а я буду заниматься своим, и все будет в порядке. — Он закурил. Его рука слегка дрожала. Я взглянул на великана, который сидел, привалившись к стене, словно бродяга у деревенской лавки. Застыл, длинные руки повисли, серое морщинистое лицо абсолютно ничего не выражает. — Кто-то что-то говорил о деньгах, — сказал я Морни. — К чему бы это? Я знаю, из-за чего вы подняли шум. Думаете меня запугать? — Еще одно слово, — сказал Морни, — и тебя вынесут отсюда вперед ногами. — Подумать только! Бедного, старого Марло вынесут вперед ногами! Эдди Прю издал горлом хриплый звук, который, быть может, означал смех. — Когда вы говорите, чтобы я занимался своим делом и не лез в ваше, то не учитываете, что наши интересы могут в чем-то совпадать. И не по моей вине. — Только этого еще не хватало. Почему вы так решили? — Морни быстро поднял на меня глаза и тут же опять опустил. — Хотя бы потому, что ваш подручный звонит мне по телефону и пытается запугать до смерти. Вечером того же дня звонит еще раз и говорит о пяти сотнях, и о том, что я не проиграю, если приеду сюда и встречусь с вами. Или, например, потому, что тот же подручный или кто-то другой, очень на него похожий (что, впрочем, маловероятно), следит за одним парнем, тоже сыщиком, которого, между прочим, убили сегодня днем в доме на Корт-стрит в Банкер-Хилле. Морни вынул сигарету изо рта и, прищурившись, посмотрел на ее кончик. Каждое движение, каждый жест — прямо из журнала мод. — Кого же убили? — Молодого парня, блондина. Зовут Филлипс. Вам бы он не понравился. Ведь он тоже был ищейкой. — Я описал ему Филлипса. — Первый раз слышу. — И еще потому, что сразу после убийства из дома вышла высокая блондинка, которая там не живет. — Какая еще высокая блондинка? — Его голос немного изменился. Он явно напрягся. — Не знаю. Человек, который ее видел, сумел бы опознать, если бы увидел еще раз. Разумеется, к убийству Филлипса она может и не иметь отношения. — Этот Филлипс был сыщиком? — Я уже повторял вам дважды. — Почему его убили и как? — Избили, а потом застрелили у него на квартире. Почему — мы не знаем. Знали бы — догадались, кто убийца. Такие вот дела. — Кто это «мы»? — Полиция и я. Я нашел тело. Поэтому мне и пришлось пообщаться с легавыми. Передние ножки стула, на котором сидел Прю, неслышно опустились на ковер. Он посмотрел на меня. Сонный взгляд его здорового глаза мне не понравился. — И что же вы им сказали? — спросил Морни. — Практически ничего. Кстати, суда по вашим репликам, вы знаете, что я ищу Линду Конквест. Миссис Лесли Мердок. Я нашел ее. Она поет здесь. Не понимаю только, почему из этого надо было делать тайну. По-моему, ваша жена или мистер Винниер могли бы рассказать мне, где она. Но почему-то не рассказали. — С ищейками моей жене говорить не о чем. — Несомненно, у нее есть основания молчать. Впрочем, это уже значения не имеет. Только мне и мисс Конквест видеть не обязательно… И все же мне бы хотелось перекинуться с ней словом. Если вы не против. — А если против? — Все равно я хотел бы поговорить с ней. — Доставая из кармана сигарету и разминая ее в пальцах, я любовался его густыми, еще темными бровями. Какая форма, какой изгиб! Прю хмыкнул. Морни посмотрел на него, нахмурился, а потом так же хмуро опять посмотрел на меня. — Я спрашиваю, что вы сказали легавым? — Постарался сказать как можно меньше. Филлипс пригласил меня к себе домой. Дал понять, что дело, которое он ведет, ему не по душе, что он запутался и нуждается в помощи. Когда я пришел к нему, он был уже мертв. Об этом я и сообщил полиции. Они не поверили, что я рассказал им всё как было. Возможно, было и что-то еще. До завтрашнего полудня я должен восстановить всю историю. Что и пытаюсь сделать. — В таком случае вы зря сюда ехали. — Но ведь вы, кажется, сами меня вызвали. — Мы вас не держим. Можете убираться, если хотите. А можете — за пятьсот долларов — поработать на меня. Но в любом случае не вздумайте путать нас с Эдди в ваши дела с легавыми. — Что за работа? — Вы были у меня сегодня утром. Сами можете догадаться. — Я разводами не занимаюсь. Морни побелел: — Я люблю свою жену. Мы женаты всего восемь месяцев. Развод мне не нужен. С ней все в порядке, она обычно сама понимает, что можно, а чего нельзя. Но на этот раз она, похоже, связалась с темным типом. — Темным в каком смысле? — Не знаю. Как раз это меня интересует. — Говорите прямо. Чего вы хотите? Чтобы я работал на вас или чтобы я не работал на своего теперешнего клиента? Прю опять хмыкнул. Морни снова налил себе бренди и быстро выпил. На лице появился румянец. На мой вопрос он не ответил. — Говорите прямо, — повторил я, — вам безразлично, с кем связалась ваша жена, лишь бы не с Венниером, да? Я правильно понял? — Я доверяю ее сердцу, — медленно проговорил он. — Но не уму. Скажем так. — И вы хотите, чтобы я что-нибудь разузнал про этого Венниера? — Я хочу знать, что он затеял. — А разве он что-то затеял? — Думаю, да. Не знаю только, что именно. — Думаете или хотите думать? Некоторое время Морни внимательно смотрел на меня, потом выдвинул средний ящик, засунул туда руку и бросил мне через стол сложенный лист бумаги. Я взял его и развернул. Напечатанная через копирку копия серого бланка: «Компания „Кол-Вестерн“ по поставке стоматологического оборудования». Адрес. Счет на 30 фунтов кристоболита Керра — 15 долларов 75 центов, и на 25 фунтов альбастона Уайта — 7 долларов 75 центов, плюс налог. Выписан на имя X. Р. Тигера, под задаток. Фиолетовый штемпель «Оплачено». В углу подпись: Л. Г. Венниер. |