
Онлайн книга «Перстень Борджиа (сборник)»
Лицо Лоусона просветлело. – Да… это идея. Ладно, Джек, я тебя понял… а ты – меня. – Старушка дает мне деньги для служащих отеля. Так чего нам ждать? – Бромхед достал бумажник, раскрыл, вытащил стодолларовый банкнот и положил перед Лоусоном. – Как ты думаешь, Фред? Банкнот тут же исчез в руке Лоусона. – Разумеется, Джек, но предупреди Олдхилл, чтобы больше она этого не делала. Иначе я могу потерять работу. – Не будет. Я поговорю с ней. – А другая девица все еще наверху? – Она уехала на автобусе, что отправляется в половине восьмого. Тебя, должно быть, не было в вестибюле. В это время Лоусон всегда завтракал в своем кабинете. – Это точно, – подтвердил он. – Меня не было. – Так что она уехала. – Бромхед поднялся. – Еще увидимся, Фред, и спасибо тебе. Скоро Рождество. Я позабочусь, чтобы старушка вспомнила о тебе. На Рождество она особенно щедра. Когда Джо Хэндли заступил на дежурство, Лоусон, по штату его начальник, сурово отчитал ночного детектива: – Слушай сюда, Джо… Не суй голову, куда она не лезет. Смотреть, разумеется, надо в оба, но не мешает иногда шевелить мозгами. Я переговорил с миссис Морели-Джонсон. Женщина, из-за которой ты поднял столько шума, ее гостья. Миссис Морели-Джонсон не понравились мои расспросы. Она тут большая шишка… так что в будущем будь осмотрительней. Но Хэндли уперся: – Она вышла на девятнадцатом этаже. Почему сразу не поехала в пентхаус? Лоусон об этом не подумал, но попер напролом: – Хватит! Миссис Морели-Джонсон поручилась за нее. Этого более чем достаточно. – Значит, эта женщина поднялась по пожарной лестнице… – Я же сказал – хватит! – рявкнул Лоусон. – Лучше принимайся за работу! Твое время уже пошло! Хэндли понял, что Лоусона подкупили. И решил больше не поднимать вопрос о блондинке, хотя забывать о ней не собирался. Полоска света из полуоткрытой двери ванной чуть освещала уютно обставленную спальню. Большая часть комнаты находилась в темноте. Большая двухспальная кровать стояла в самом темном углу, и лишь два горящих уголька сигарет указывали, что она не пустует. Паттерсон лежал расслабившись, полностью удовлетворенный. В его голове прокручивались последние полчаса. Женщина, составившая ему компанию в этот вечер, оправдала его надежды. Нет… это неправда. Превзошла все его ожидания. Уж она-то знала, как получать и как дарить наслаждение. Он не мог пожаловаться на недостаток женщин. Но никто из них не годился Шейле в подметки. Он глубоко затянулся, выдохнул дым через ноздри. Да, он оказался прав, уговорив старушку взять компаньонку помоложе. – Крис… сколько времени? – спросила из темноты Шейла. Паттерсон даже вздрогнул. Кого волнует, сколько сейчас времени? Но всмотрелся в фосфоресцирующие стрелки часов. – Почти половина восьмого… А что? – Я должна вернуться к одиннадцати. Ну почему женщине в такой момент хочется поговорить, думал он. Тут Шейла не оригинальна. Женщины, похоже, и не догадываются, что иногда можно и помолчать. Разве они не понимают, что, поднявшись на вершину блаженства, мужчина хочет отдохнуть, подремать, повторить пройденное, но уже мысленно. – Ты успеешь. – Он загасил окурок, смежил веки. У них еще два с половиной часа. Если она даст ему вздремнуть минут двадцать-тридцать, он сможет показать ей, что такое настоящая любовь. – Ты доволен, Крис? – Ты просто чудо. Он не шевелился, не открывал глаз. Может, она все-таки замолчит и тоже вздремнет? – Мне никогда не было так хорошо, Крис. А тебе? Паттерсон чуть не застонал. Отдыха, похоже, не предвидится. – Мне тоже. Последовала долгая пауза. – Я хочу, чтобы ты сказал мне об этом. – Что именно? – В голосе его проскользнули резкие нотки. – Скажи, пожалуйста: я, Крис Паттерсон, утверждаю, что лучшей женщины, чем Шейла Олдхилл, у меня не было. И чего только не лезет в голову этим бабам, подумал Паттерсон. – Послушай, дорогая, я хотел бы немного поспать. А потом мы сможем повторить все сначала. Как насчет этого? – Скажи мне, Крис. Я хочу услышать об этом от тебя, а потом мы поспим… Я обещаю. О Боже! Эти женщины! И, чувствуя, что иначе ее не угомонишь, пробубнил: – Я, Крис Паттерсон, ответственно заявляю, что из всех женщин, с которыми я спал, Шейла Олдхилл самая восхитительная. Пойдет? – Благодарю тебя, дорогой. – Шейла думала о том, что эти слова уже зафиксированы на пленке подслушивающего устройства в мини-«остине», подаренном миссис Морели-Джонсон Бромхеду. – Мне очень хотелось услышать это от тебя… а теперь поспи. Паттерсон тут же уснул. Шейла полежала полчаса, затем встала, прошла в ванную, приняла душ. Она все время помнила о Бромхеде, сидящем в машине неподалеку от мотеля. – Главное, не спеши, – инструктировал он ее, передавая микрофон. – Второго такого шанса может и не представиться. Выходя из ванной, Шейла широко распахнула дверь, осветив спальню. Паттерсон тут же проснулся, сел. – Ты чего вскочила? – Принимала душ. – Обнаженная, она прошлась по комнате. Свет падал на нее сзади, и Паттерсон сразу же возбудился. – Иди сюда. – Крис… я хочу поговорить с тобой. – Успеется… иди сюда. Шейла накинула халат, заботливо предоставленный мотелем. – Крис… ты представляешь, как это опасно? Вполне возможно, что больше нам встретиться не удастся. – Что значит… опасно? – Опасно для тебя. – Перестань, Шейла. Ты имеешь в виду банк? Ерунда. В этом мотеле мы все равно что в сейфе. Никто ничего не скажет. – Я имею в виду не банк, но миссис Морели-Джонсон. – Ее-то чего опасаться? Я не понимаю тебя, Шейла. – Она влюблена в тебя. – Чепуха. Я знаю, что она неравнодушна к мужчинам. В свое время у нее были десятки любовников, но сейчас-то ей, слава Богу, семьдесят восемь! – Паттерсон рассмеялся. – Конечно, она смотрит на меня как на своего cказочного принца, но это ничего не значит… для меня. Я ей подыгрываю. Это входит в мои обязанности. Но скажу тебе честно: от ее девичьих ужимок меня тошнит. – Тут он понял, что, пожалуй, сболтнул лишнего. – Иди сюда, дорогая. Мы теряем время. – Времени нам хватит. – Шейла подошла к кровати, села подальше от Паттерсона. Она не знала, хватит ли мощности микрофона, если она будет говорить с другого конца спальни. – Если она узнает о нашей связи, то очень обидится. Ты это понимаешь, Крис? |