
Онлайн книга «Колокол Джозефа»
— Фин, старина, лови! Рози кинула веревку, и та упала как раз на расстоянии вытянутой лапы от Финбара. Он крепко сжал веревку зубами и в следующую секунду уже мчался в воде, как огромная рыба, — Рози и все остальные, встав друг за другом, изо всех сил вытягивали веревку. Ветер раздувал паруса, «Жемчужная королева» натягивала якорный канат, как жеребенок, который хочет сорваться с привязи. Джозефу помогал Финбар, они вместе поворачивали руль до тех пор, пока бушприт «Жемчужной королевы» не устремился в открытое море. Прилив высоко поднял корабль, и тогда все услышали, как Финбар громовым голосом крикнул: — Руби канат! «Жемчужная королева» взяла курс на юго-запад. Капитан Цап влез в воду по пояс и хотел уже плыть к своему кораблю, как вдруг увидел, что «Жемчужная королева» сорвалась с якоря и направилась в открытое море. С воплем он бросился в волны и поплыл к кораблю брата. У капитана Цопа от выпивки кружилась голова. Он протирал глаза и всматривался в темноту, вопрошая: — В чем там дело? Старший помощник с «Жемчужной королевы» Битоморд объяснил: — Там два каких-то типа колотили по вашему кораблю. Наверное, хотели пробить дыру и пустить нас ко дну. Цоп перегнулся через борт и с беспокойством уставился вниз. — Ну и как, получилось у них что-нибудь? — спросил он. — Да что ты, капитан, конечно нет. Мы их прогнали, — сообщил Битоморд, размахивая абордажной саблей. — Правда, они уплыли на корабль твоего брата. Похоже, их там ждали и подняли на борт… — Эй, на «Шалю», бросьте мне конец! Глаза Цопа уже привыкли к темноте, теперь он отчетливо видел своего брата, который плыл к «Шалю» и кричал: — Битоморд! Брось конец своему капитану! Исполнительный помощник схватил веревку и бросил ее в воду. Цоп злобно усмехнулся: — А теперь брось ему другой конец! Битоморд растерянно заморгал: — Бросить другой конец, капитан? Ты уверен? Но Цоп уже выкрикивал приказы: — Поднять якорь! Ставь паруса! Наконец он повернулся и сказал: — Бросай веревку, если, конечно, хочешь быть капитаном «Шалю»! Когда мы захватим «Жемчужную королеву», ее хозяином стану я. На морде Битоглаза появилась улыбка. — Хо, я понял. А как насчет твоего брата? — Мой брат — тупоголовый идиот, капитан Битоморд! Гордый своим новым назначением, бывший старший помощник швырнул веревку. Цап барахтался за кормой «Шалю», держась за совершенно бесполезную теперь веревку и захлебывался водой. А корабль удалялся на юго-запад. — Цо-о-оп! Негодяй! Битоморд, останови его! Я тебе все кишки выпущу! Кротоначальник постучал Лог-а-Лога по спине и, пока тот отплевывался, положил ему влажную тряпку на взбухшую между ушами шишку: — Хур-р, сейчас тебе, это… станет лучше. Финбар уступил место у руля Дарри и Рафу, а Джозеф спустился проверить припасы и вооружение корабля. Финбар завернул Лог-а-Лога в одеяло: — Поспи-ка, приятель. Жаль, конечно, что мы не потопили «Шалю», ну да не важно. У нас есть «Жемчужная королева», — главное, что мы захватили корабль. Корабль был совершенно исправен и хорошо оснащен. В трюме Джозеф обнаружил огромный запас абордажных сабель, ножей, копий, луков со стрелами и много всякого другого оружия. Финбар с Джозефом и Лог-а-Логом уселся на корме. Финбар лизнул лапу и поднял ее вверх, чтобы проверить, откуда ветер: — Мы идем на юго-запад. Джозеф смотрел на восток — на небе уже появились первые отблески зари. — Юго-запад? Я думал, мы направляемся на юг. Мы пойдем на юг, когда минуем Ревущий Поток. Джозеф и Лог-а-Лог хором воскликнули: — Ревущий Поток?! — Ну да, Ревущий Поток, — подтвердил Финбар, вытягиваясь на палубе, чтобы вздремнуть. Увидев ошеломленные физиономии своих друзей, он пояснил: — Это такое течение, оно узкое, как река, и очень быстрое, а самое главное, оно относит на юг. Полагаю, нам придется его поискать: на море-то нет указателей, но как только найдем — помчимся, как ветер! Землеройка Белошей всунул между ними голову: — Лучше бы найти его побыстрее, а то «Шалю» висит у нас на хвосте, он подходит с наветренной стороны и, того и гляди, нас настигнет. Наступил рассвет, когда капитан Цап выполз на песок и вернулся к тому месту, где сидел прошлой ночью. Он нашел угли своего костра, опустился на четвереньки и стал раздувать тлеющие угольки, понемногу добавляя палочки и сухую траву, пока среди веток не заплясал маленький огонек. Капитан устроился возле него, чтобы в тепле подсушиться и дождаться восхода солнца. Ругаясь и бормоча себе под нос страшные клятвы, он обследовал пляж. На мокром после прилива песке лежали трупы шести утонувших крыс — часовых с его корабля, — их вынесло на берег после ночного сражения. Дрожа от холода, Цап встал, повернулся спиной к огню и увидел… К берегу приближалась лодка, а на веслах сидел не кто иной, как Хвастопуз — боцман «Жемчужной королевы»! Цап принялся прыгать по берегу и махать, чтобы его заметили. — Эге-ге-гей, Хвастопуз! Это же я, приятель! Твой капитан! Хвастопуз услышал вопли и приветствовал Цапа взмахом весла. Выпрыгнув на берег, он вытащил лодку на песок: — Капитан! Капитан Цап! — Он с раскрытыми объятиями бросился к Цапу. Но когда они встретились, вместо того чтобы обнять своего боцмана, Цап начал пинать и толкать его: — Боцман называется! Ты должен был охранять корабль! Хвастопуз скакал по песку, пытаясь ускользнуть от Цапа, который сопровождал каждое слово пинком. Цап швырнул ноющего боцмана ничком на песок: — На чем это ты приплыл, собачий хвост? Хвастопуз закрывал лапами то голову, то зад на тот случай, если капитану снова придет в голову пнуть его. — Что-то вроде маленькой лодки, капитан. Я плавал на ней взад-вперед, чтобы отыскать тебя. Я нашел большую реку, вон там, дальше, в ней пресная вода. Хочешь покажу? Ты сможешь напиться вдоволь! Цап вытащил из ножен абордажную саблю и плашмя шлепнул ею боцмана по спине: — Поднимайся, пустоголовый! Чего разлегся — вези меня туда! Хвастопуз сел на весла, а Цап улегся в лодке и время от времени тыкал боцмана саблей. — Давай пошевеливайся! Где твоя река? Хвастопуз налег на весла: — Она впереди, капитан! А вода там вкусная, прямо сладкая! Утреннее солнце согрело Цапу спину, настроение у него немного улучшилось. Он нагнулся и попробовал воду. Хвастопуз оживился: |