
Онлайн книга «Колокол Джозефа»
А в ручьях и морях птичек нету? — В ранней юности, — старец промолвил в ответ, - Я хотел разгадать все секреты, Но скажу, что за множество прожитых лет Подобрать не сумел я ответы. Никогда не услышишь восход и закат, Не летают над крышами рыбы, И дрозды жить в озерах никак не хотят, Даже если нырнуть и могли бы! О мой мудрый малыш, любознательный сын, - Отвечал старый крот чуть лукаво, - В зеркалах, хоть дожил я уже до седин, Не пойму я, где лево, где право. Раздались аплодисменты, а Финбар скользнул в темноту, словно тень. За ним последовал Лог-а-Лог с рапирой наготове. Раф заметил их уход и громко спросил Фетча: — Куда это они? — Говори потише и веди себя как ни в чем не бывало, — предостерег тот своего друга. Послышался какой-то писк и возня. Джозеф взял пику и прошептал: — Всем оставаться на своих местах, держите оружие наготове и ждите, пока Финбар и Лог-а-Лог не позовут. Кто-то следит за нами с самого захода солнца! — Ай-ай-ай, пусти! Убери свои лапы! Дарри вздрогнул. Он повернулся и увидел, что Финбар тащит через перила упирающегося бельчонка. — Успокойся, плутишка, а не то выщиплю твою рыжую шкурку! Ох! Да он кусается! Из темноты появился Лог-а-Лог, волоча за собой всхлипывающую мышку. — А вот и еще один разбойник, наверняка там есть и другие! Мышка вырвалась и бросилась на колени перед Джозефом, умоляя: — Не убивайте нас, не убивайте! Бельчонок снова попытался укусить Финбара, он вырывался изо всех сил и кричал: — Молчи, Винcb! Они — пираты, эти мерзавцы никого не щадят! Подошла Рози и встала перед бельчонком: — Неужели мы похожи на пиратов? — Если вы не пираты, то вели этому большому отпустить меня, — огрызнулся малыш, оскалив зубки и извиваясь в железных лапах капитана. Джозеф наполнил две деревянные тарелки пудингом, взял мышку за лапку и знаком показал Финбару отпустить бельчонка. — Не бойтесь Финбара, — сказал Литейщик. — Он морская выдра, а вовсе не пират. А как вас зовут, малыши? — Меня зовут Бенджи, и я не боюсь ни тебя, ни кого другого! — гордо заявил бельчонок. — Конечно, тут никого и не надо бояться. Иди сюда и поешь, Бенджи. — Джозеф поставил тарелки с пудингом перед Бенджи и Винси, он говорил мягко, стараясь развеять их страхи. Они ели жадно и торопливо, будто боялись, что кто-то отнимет у них тарелки. — Честное слово, можно подумать, что вы не ели года два, — рассмеялась Рози. Перепачканный фруктами и тестом Бенджи исподлобья взглянул на нее. — Ты не похожа на пирата, — промолвил он. — Надеюсь! — Рози еще раз наполнила обе тарелки. — Мы — честные путешественники из аббатства Рэдволл. Джозеф посадил мышку к себе на колени. — У меня есть такая же малышка, хотя сейчас она уже выросла. Скажи мне, Винси, как вы очутились здесь? Мышка пожала плечами: — По-моему, мы всегда здесь были. Бельчонок в это время придвигался все ближе и ближе, пока не прислонился наконец к Джозефу. — Ага, всегда. Я, Винси и Фиггс. — А кто такая Фиггс? — спросил Литейщик, тихонько поглаживая ушки Бенджи. Бенджи таинственно улыбнулся и вылизал тарелку. — Фиггс она и есть Фиггс. Она наша сестра. Хочешь позову? — Прежде чем Джозеф успел ответить, бельчонок крикнул: — Фиггс, иди сюда! Где ты? Здесь дают вкусный пудинг, а пиратов совсем нет! Из-за перил высунулась головка крохотной выдры. — Фиггс любит пудинг! — пискнула малютка. Захлебываясь от смеха, Кротоначальник поднял ее и поставил на палубу. — Маленькая лакомка! Можешь съесть столько пудинга, сколько влезет! Фиггс была такой крохотной, что ей пришлось держать деревянную ложку обеими лапками. Зато аппетит у нее был отменный. Финбар только удивленно покачал головой: — Тебе надо выходить в море не на корабле, а в большой кладовке, где много всякой всячины, а то ты умрешь с голоду. Может, здесь полным-полно невидимых сестер-близняшек или где-то прячется невидимый великан? Фиггс на минуту замерла: — Нет, тут только наш отец. Бенджи знает, где он. Бельчонок повел Джозефа, Финбара и Рози куда-то в глубь острова. Они шли с факелами в лапах через кусты и подлесок. Бенджи остановился, не доходя до поваленной сосны, прикрытой изодранной парусиной, и сказал: — Наш отец там. Финбар приблизился к палатке и вошел. Вскоре он вылез оттуда: — Вам не стоит туда идти, это не слишком приятное зрелище! Бельчонок судорожно вздохнул и вытер заплаканные глаза хвостом, а свирепый, покрытый шрамами капитан спросил неожиданно мягко: — Кто этот еж и как вы попали на этот остров? Расскажи мне все, малыш! Бенджи несколько раз всхлипнул и объяснил: — В начале лета наш корабль разбился. Бурром пришибло мачтой, но она ухватилась за нее, и нас всех вместе прибило к берегу. Фиггс тогда только что родилась — не знаю, что случилось с ее матерью. Нас вынесло в эту бухточку, и мы жили здесь все лето. Бедная Бурром так и не пришла в себя, она все путала и говорила странные вещи… Бенджи вздрогнул, снова собираясь расплакаться. Отвлекая его, Финбар заговорил: — И давно она такая… Я хочу сказать… Бельчонок собрался с силами: — Ты имеешь в виду — мертвая? С прошлого полнолуния, хоть я и не говорил Винси и Фиггс. Они хотели увидеть ее, но я объяснял, что она спит. — Но ты говорил — «отец», — прервал Джозеф, — а Бурром — ежиха. Бельчонок улыбнулся сквозь слезы: — Это Винси придумала. Она не знала своего отца и решила называть Бурром папой. А Фиггс я говорил, что мы ее семья — братья и сестры… Она слишком мала, чтобы понимать разницу. Желая подбодрить его, Рози сказала: — Поверь мне, на борту «Жемчужной королевы» у вас будет много отцов и братьев. Когда они вернулись на корабль, Кротоначальник уже устроил кроватки для Винси и Фиггс, и теперь малышки спали в кубрике. Джозеф устроился на крышке люка, рядышком примостился Бенджи; они лежали и смотрели на звезды, похожие на серебряные булавки, воткнутые в черный бархатный полог ночного неба. Джозеф излагал планы на будущее: — Мы отплывем утром, сразу после завтрака. Думаю, тебе и твоим сестрам лучше отправиться с нами, Бенджи. |