
Онлайн книга «И снова Оливия»
А когда Оливия, налив воды, снова повернулась к невестке, она увидела грудь – торчавшую прямо тут, посреди кухни, словно напоказ, с большим темным соском, и Оливии сделалось слегка не по себе. Энн прижала к себе младшенькую, и кроха, закрыв глаза, присосалась к груди. Невестка улыбнулась Оливии, но той эта улыбка показалась фальшивой. – Уф, – выдохнула Энн. Кристофер больше не заводил речь об отцовских пожитках, и Оливия увидела в этом доброе предзнаменование. – Кристофер, – сказала она, – чувствуй себя как дома. Кристофер скорчил гримасу, давая понять, что это больше не его дом – по крайней мере, так истолковала Оливия выражение его лица, – однако сел за стол напротив жены, вытянув длинные ноги. – Чего ты хочешь? – спросила Оливия. – В смысле? – Кристофер взглянул на часы, затем опять на мать. – В смысле, дать тебе воды? – Я бы предпочел выпить. – Хорошо. Выпить чего? – Выпить выпивки, но сомневаюсь, что у тебя водится нечто подобное. – Отчего же. – Оливия открыла холодильник. – У меня есть белое вино. Хочешь белого вина? – У тебя есть вино?.. Да, я с удовольствием выпью белого вина, спасибо, мама. – Он встал. – Погоди, я сам себя обслужу. – Взял бутылку, наполовину полную, и налил вина в высокий стакан, словно это был лимонад. – Спасибо. – Он поднял стакан в знак благодарности и сделал глоток. – Когда ты начала пить вино? – Ну… – Оливия осеклась. Наверное, не стоит сейчас упоминать Джека. – Просто начала выпивать понемножку, вот и все. – Нет, мама, не все, – саркастически ухмыльнулся Кристофер. – Скажи правду, когда ты начала пить вино? – Он сел за стол. – Иногда ко мне приходят друзья, и я угощаю их вином, – ответила Оливия, повернулась к нему спиной и полезла в шкафчик за коробкой крекеров. – Хочешь крекеров? У меня даже сыр найдется. – К тебе приходят друзья? – Ответ Кристофера, кажется, не слишком интересовал. Сидя напротив жены, он съел весь сыр и почти все крекеры, а Энн потягивала из его стакана, пока он не опорожнил его, что произошло довольно быстро. – Можно еще? Кристофер подтолкнул стакан к Оливии, и хотя она полагала, что вина с него достаточно, но возражать не стала. – Почему нет? – И вручила ему бутылку. Крис снова наполнил стакан. Оливии очень хотелось присесть, но стульев было только два. Как она раньше не сообразила добавить стульев на кухню? – Пойдемте в гостиную, – предложила она. Однако сын с невесткой не шевельнулись, и Оливия так и стояла у длинного рабочего стола на подгибающихся ногах. – Расскажите, как вы добирались. – Долго, – ответил Кристофер с набитым ртом. – Долго, – эхом отозвалась Энн. Никто из детей Энн не сказал Оливии ни слова. Ни единого. Ни «спасибо», ни «пожалуйста» – вообще ничего. Они следили за ней, но опускали глаза всякий раз, когда она пыталась с ними заговорить. «Ужасные дети», – думала Оливия. – Вот арахисовая паста и сэндвичи с джемом, – Оливия показала им на рабочий стол. Дети молчали. – Что ж, ладно. * * * Зато маленький Генри оказался милым ребенком, хотя и своеобразным. В гостиной – куда они наконец перешли после повторного приглашения Оливии – он подошел к ней, спотыкаясь, поскольку на ногах стоял еще нетвердо, вынул пальцы изо рта, положил ладошку на колено Оливии, сидевшей на диване, и похлопал. – Генри, привет! – сказала Оливия. – Пивет, – откликнулся он. – Привет! – поправила она внука. – Пивет, пивет. – И это было так забавно. Но когда Оливия – только потому что ей казалось, будто от нее этого ждут, – попросила подержать малютку Натали, девочка мгновенно раскричалась у нее на руках. Орала как резаная. – Хорошо, хорошо, – сказала Оливия и вернула кроху матери, которой пришлось постараться, чтобы успокоить ребенка. В конце концов Энн опять вынула грудь, Оливии уже было тошно на это смотреть, на такую голую грудь! Набухшую молоком, с просвечивающими синими венами. И, решив, что с нее, пожалуй, хватит, Оливия встала: – Займусь-ка я полдником. – По-моему, мы еще не проголодались, – сказал Кристофер. – Ничего страшного, – бросила Оливия через плечо. На кухне она включила духовку и поставила разогревать приготовленные утром гребешки в сметане. После чего вернулась в гостиную. * * * Оливия ожидала хаоса. Чего она не ожидала, так это молчания старших детей и тем более молчания Энн, чье поведение, насколько помнила Оливия, раньше было совсем иным. – Я устала, – обронила Энн посреди вялой беседы. – Надо думать, – откликнулась Оливия. Так что, может, дело именно в этом. Кристофер был куда разговорчивее. Растянувшись на диване, он рассказывал о безумных пробках, в которые они угодили на выезде из Уорчестера, о том, как они провели Рождество, о своих друзьях и о своей работе подиатром, врачевателем стоп. Оливия могла бы слушать его часами. Но вмешалась Энн: – Оливия, где вы ставили елку? У окна, что выходит на улицу? – У меня не было елки, – ответила Оливия. – Да и зачем мне елка, скажи, пожалуйста? – Но ведь Рождество. Оливию подобными штучками было не пронять: – Только не здесь, не в этом доме. * * * Когда Энн отвела старших детей в кабинет, где им было постелено на диване, Оливия осталась в обществе Кристофера и маленького Генри, ерзавшего на коленях у отца. – Очаровательный ребенок, – сказала Оливия. – Так и есть, правда ведь? – подхватил Кристофер. Из кабинета доносилось бормотание Энн и высокие, режущие ухо голоса – но не речь – ее детей. – Ой, Кристофер, я же связала шарф маленькому Генри. – И Оливия направилась в кабинет. Пока она искала шарф в кабинете, старшие дети молча стояли и наблюдали за ней, а найдя, отнесла шарф – ярко-красный – Кристоферу. – Эй, Генри, – сказал он, – посмотри-ка, что бабушка для тебя связала. – Малыш засунул уголок шарфа в рот. – Глупенький, – Кристофер аккуратно вытащил шарф изо рта мальчика, – это не едят, это носят, чтобы не замерзнуть. Маленький Генри захлопал в ладоши. «Поистине необыкновенный ребенок», – думала Оливия. В дверях показалась Энн в окружении своих старших детей, уже переодевшихся в пижамы. – Хм, Оливия… – Энн на секунду поджала губы, затем спросила: – У вас есть что-нибудь для других детей? |