Онлайн книга «Кики и новое колдовство»
|
— А? Кто «взрослая девушка»? — поднял мордочку Дзидзи. — Да никто, — отмахнулась Кики. — Кики, ты здесь? — Дверь открылась, и внутрь заглянула Соно. — Тебе письмо, держи. — Ой, неужели от мамы? — Кики взяла письмо и поспешно распечатала конверт. «До меня дошли слухи о тебе, говорят, ты летаешь как веете. Я живу неблизко, но мне хотелось бы поручить тебе одну посылку. Моя хижина стоит на горе Ямамата, я выпущу воздушного змея, ты найдешь меня по нему. Заранее спасибо, Мидзуна». — Хмм... Гора Ямамата, это где? — пробормотала Кики, разглядывая висящую на стене карту Корико. Дзидзи тут же проворно вскарабкался ей на плечо. — Раз гора, то должна быть вдалеке от побережья. — Ну да, действительно... А! Вот! Вот она! В само углу карты, только кусочек влез... Ну что, Дзидзи, полетели? — Как, прямо сейчас? — Ну да! А почему нет? Работа – это же весело! А я нужна городу! — Ну да, но... А обедать? — После того, как закончим. — Хм, по-моему, ты перебарщиваешь. Сидеть без обеда... Кошмар! — У меня в кармане есть три конфеты, я отдам тебе две, договорились? — Кики похлопала по карману, взяла помело в одну руку, а второй подхватила Дзидзи. — Да что с тобой? Ты сама не своя. — Ничего со мной такого, и я такая же, как всегда. — Что-то не верится... — посмотрел на Кики Дзидзи. Кики открыла стеклянную дверь булочной и заглянула внутрь. — Соно, я улечу ненадолго! — предупредила она, живо вскочила на помело и взлетела в воздух. — Как, ты уже улетаешь? — раздался ей вдогонку изумленный голос Соно. — Ага, полетела... И куда ты только так торопишься? Мы же даже не договорили толком... — громко фыркнул Дзидзи. Весна в Корико была в полном разгаре, Кики то и дело пролетала сквозь волны цветочного аромата. — Ой, это пахнут цветущие яблони! Ой, а это абрикосы! — Кики летела и взмахивала то одной, то другой рукой, словно пытаясь поймать запахи. Из радио, покачивающегося на черенке, лилась веселая музыка. Город купался в ярких солнечных лучах и сверкал, как новенькая игрушка. Дома поредели, сменились зелеными полями и островками леса, и вот уже появились подернутые дымкой тумана горы. Кики перемахивала вершины одну за другой. — Ой, смотри, что это там? Похоже на большую бабочку! — показал Дзидзи из-за спины Кики. — Бабочка? А, вон то? Это наверняка воздушный змей Мидзуны! Вскоре он уже был отчетливо виден: желтый воздушны змей, покачивающийся на ветру над покрытыми нежной зеленью горами. Кики проследила взглядом за веревкой и полетела к рощице, в которой исчезал ее кончик. В роще стоял домик, и его пухлая соломенная крыша смотрелась словно модная короткая стрижка. Посреди крыши торчала печная труба, из которой медленно поднимался белый дымок. На двери висела табличка: «Поделюсь с вами песнями деревьев». Кики вспомнила похожую мамину табличку: «Поделюсь с вами снадобьем от кашля» — и улыбнулась. — Интересно, что значит «Песни деревьев»?.. Дверь открылась. Кики подняла глаза: перед ней стоял молодой человек в белой спецовке и светло-зеленом фартуке. — Здравствуйте, я из ведьминской службы доставки. Я получила ваше письмо и прилетела, — торопливо поклонилась Кики. — Спасибо. Я – Мидзуна, — представился тот, слегка прищурившись. В доме была всего одна просторная комната, так что и постель, и кухня были на виду. На плите посвистывал чайник. Напротив двери было окно, за ним виднелась ярко освещенная солнцем лужайка. — Ой, как красиво! — воскликнула Кики, увидев пейзаж за окном. Мидзуна распахнул окно пошире. — А что я должна доставить? — спросила Кики, озираясь вокруг. На полу лежало множество деревянных брусков самой разной формы. В комнате витал легкий запах древесины. — А это что, те самые «песни деревьев», про которые написано на двери? — Да, — чуть смущенно подтвердил Мидзуна, взял лежащий рядом брусок, примерно с руку величиной, и протянул его Кики. — Вот, видишь, здесь рот? — На одном из древесных узелков виднелось круглое отверстие. — И что, отсюда раздается песня? — удивленно переспросила Кики и заглянула в дырочку. — Да, я мастерю им рты, чтобы они могли петь. Понимаешь, деревья же срубают. Я знаю, с этим ничего не поделаешь... Но я прошу у дровосеков ветки и щепки и приношу их домой. По крайней мере, так они смогут продолжать петь песни и после того, как их срубят... — Как, разве деревья поют? — Кики от изумления подалась вперед. — А? А ты что, не знала? Разве ты их никогда не слышала? — Судя по голосу Мидзуны, он был изрядно удивлен. — Но... ты же ведьма? Я был уверен, что ведьмы умеют слышать песни и голоса чего угодно. Напевы камней, беседы огородных пугал... Я вот сам совсем недавно научился слышать голоса деревьев – но и только. Для этого я поселился здесь, в горах, каждый день пристально всматривался и внимательно вслушивался... — Простите, но я ничего такого не умею, — виновато потупилась Кики. — А... А скажите, когда деревья поют? — Непрестанно. Они поют о том, что пошел дождь, или о том, как нынче жарко. Они потягиваются и покачиваются, совсем как мы, люди. Голоса у них разные, зависит от вида... Смотри, вон там растут рядком три бука, они сейчас дружно покачиваются, подняв правое плечо. Они просто обожают петь хором и сейчас очень весело поют, ведь сегодня прекрасная погода. Мидзуна показал на окно. Кики прислушалась. Ветки деревьев качались в такт, и действительно казалось, что деревья в самом деле поют. Но Кики услышала только мягкий шум ветра да долетающее издалека птичье пение. — Вот бы и мне тоже послушать пение деревьев... — невольно пробормотала Кики. — Пожалуйста. — Мидзуна снова взял в руки все тот же брусок дерева. – Вот это – каштановое дерево, — объяснил он, приложил губы к тому, что он называл ртом, и тихонько подул. — Тррын-тры-ы-ынн, рынн... — раздался такой звук, будто где-то что-то зацепилось. — А это софора. — Мидзуна взял другой брусок дерева и снова подул. — Хо-хо-хо! Хо! Хо-хо! — В это раз звук был такой, словно кто-то рассмеялся. — Ну как? — Глаза Мидзуны сверкали от гордости. — Это и есть песни деревьев? — Кики склонила голову набок. — Не нравится? — обеспокоенно спросил Мидзуна, глядя на нее. — Не в этом дело... Просто я первый раз слышу что-то подобное... У деревьев такие необычные голоса! Я почему-то была уверена, что это будет очень высокий звук, ведь сами деревья такие высокие... — улыбнувшись, торопливо пояснила Кики. — Ох, прости! Я совсем отвлекся, а ведь... — Мидзуна достал с полки деревяшку крайне причудливого вида, — я хотел попросить тебя доставить его. Я мог бы и сам это сделать, но она заупрямится, если меня увидит... |