
Онлайн книга «Человек теней»
Найквист не мог заставить себя ответить. – Сэр? Я могу вам чем-нибудь помочь? Он продолжал смотреть на нее еще пару секунд. – Помочь мне? – выговорил наконец он, не то с вопросительной, не то с утвердительной интонацией. – Простите? – Она посмотрела на него своими пустыми глазами. Два непонимающих друг друга существа. Портье снова спросила, желает ли он комнату, и ему с трудом удалось кивнуть головой и выдавить: – Да. – Отлично. Назовите ваше имя, пожалуйста? – Мое имя? – Если не трудно, сэр. – Найквист. Джон Генри Найквист. – Ах да, мистер Найквист. Мы ждали вас. – Ждали? – Да. Мы поселим вас в комнату… – Мне не нужна комната! – рявкнул он, ударив кулаком по стойке. Портье слегка вздрогнула, и ее лицо покраснело вокруг шрамов. – Мне не нужна комната, – спокойно повторил Найквист, пытаясь держать себя в руках. Он осмотрел фойе, надеясь найти что-то, на чем можно было бы сосредоточиться, что заставило бы его почувствовать себя частью этого мира. Но ничего-то здесь не было, ничего полезного. Все выглядело странно. На стене над дверями лифта висели вычурные часы, но ему не требовалось лишний раз смотреть на циферблат. Откуда-то издалека, из другой комнаты или коридора, послышался звон колокола. Развернувшись к стойке, он спросил: – Скажите, что случилось с молодой девушкой-подростком, которая вошла несколько минут назад? – Боюсь, – снова улыбнулась портье, – я не понимаю, о чем вы. – Она вошла внутрь, я ее видел. Ее зовут Элеанор Бэйл. – С таким именем никого нет, – ответила женщина, просмотрев регистрационную книгу. – А Элеанор Кинкейд? – У нас живет Элизабет Кинкейд. – Что? – Она – одна из наших давних постояльцев. Несколько минут назад она вошла со своими двумя охранниками. Возможно, вы имели в виду ее? – Позвольте мне взглянуть. Развернув к себе книгу, Найквист прочел запись: «Комната 225 – Элизабет Кинкейд». Слова и цифры затанцевали перед глазами. Что это могло означать? Он видел Элеанор или Элизу? – Дайте мне ключ от этой комнаты, – сказал он. Портье замялась. – Оба ключа были выданы. – Оба ключа? – Да, сэр. Первый взял господин Кинкейд, отец Элизабет. Он всегда носил его с собой и часто посещал эту комнату. К сожалению… – Да-да? – Он не вернул его. На самом деле мы не видели господина Кинкейда довольно давно. Некоторые из нас обеспокоены его отсутствием. Найквист вспомнил ключ от номера отеля, который показал ему детектив Гарднер – тот, который полиция нашла у тела Кинкейда. Номер 225. – А как насчет второго ключа? – спросил он. – Он у бабушки девочки. – Ее бабушки? – Именно так. У Аиши Кинкейд. Найквист понял, что приближается к разгадке тайны. – Есть ли универсальный ключ? – Он у менеджера. Боюсь, однако… – Где он? – Он умер, сэр. Давно. Фойе наполнилось дымом и эхом шагов. Из комнаты в комнату переносились призрачные голоса. – Что-нибудь еще, сэр? – Нет. Нет, спасибо… – Отлично. Наслаждайтесь пребыванием с нами. – Я не буду заселяться. Найквист развернулся. Он посетит комнату 225 и посмотрит, там ли Элеанор. Но портье вдруг окликнула его: – О, сэр… – Да? – Бабушка Элизабет пошла в бар. Думаю, вам будет полезно это узнать. Пройдя по коридору, он подошел к бару. Место было безлюдным, но играла тихая музыка, доносящаяся из-за пары закрытых дверей. Они вели в небольшой танцевальный зал. Даже здесь извивались сгустки серого тумана, медленно перемещаясь в такт с музыкой, которую играл какой-то невидимый спектральный оркестр. Найквист внимательно слушал: это походило на старую запись, как будто игла, вращающаяся в канавке, царапала виниловую пластинку. Под потолком горели несколько, максимум три или четыре, лампы, лучи которых изгибались небрежными дугами и освещали помещение бледно-желтым, желтовато-красным и светло-багряным цветами. Гигантская люстра вырвалась из крюка и упала на пол. В глазах Найквиста она выглядела как разбитый космический корабль, управляемый чужой технологией, основанной на свечении и цвете. Вокруг громадной кучи разбитого хрусталя и лампочек горели сотни свечей. Он наклонился подобрать один из кристаллов. Кристалл сверкал и переливался в его руке, когда лучи света под потолком пересекались. Поистине гипнотический эффект. Наконец он сумел отвести взгляд от хрустальных чар и взглянуть на дальнюю сторону танцевального зала, где увидел старуху. Она сидела одна, покачиваясь под музыку. По обе стороны, скрестив руки на груди, стояли два человека-тени. Найквист подошел к старой леди, но она, похоже, его не замечала. В руке она держала бокал, то и дело отпивая из него. Ее глаза были закрыты, кожа испещрена морщинами, а впалые щеки мокры от слез. Волосы, выглядевшие словно полотно серого шелка, были, по крайней мере, метровой длины и свисали вокруг ее лица, плеч и ниже талии. Таким образом, она носила свой собственный готовый саван. Ибо, судя по всему, старой леди недолго оставалось бродить по этой земле. Казалось, что ей больше ста лет. – Аиша? Она продолжала танцевать. – Аиша Кинкейд? Теперь она повернула голову и, наконец, открыла глаза. – Ой, здравствуйте, мистер… – Найквист. Ее глаза сияли желтым в тусклом свете. – О да. Конечно. Частный детектив. Его изрядно настораживало то, что при этих словах изо рта старухи вырывались сгустки тумана. – Где Элеанор? Она прервала свой танец, словно в машине сломался механизм. – Ну что за грубиян! Вы все еще преследуете ее? Ее голос был низким и мрачным, будто сильно поврежденный временем еще с тех пор, когда она состояла из плоти и крови. И ее зубы, заметил он, – сплошная чернота. – Она в опасности, – быстро сказал Найквист. – Действительно, это так. Насколько вы хорошо осведомлены… – Дайте мне ключ от комнаты 225! – И зачем мне это делать? – Я думаю, вы держите там Элеанор. Она смотрела на него, не говоря ни слова. |