
Онлайн книга «Лисичка для некроманта»
— Значит, мои догадки были верны. А потом: — Что у вас взяла Флоренсис? Теперь-то точно молчать смысла не было: — Нож, Ваше Высочество. — Это Торнэ-младший заговорил. — И что же в нем такого особенного? — Если верить записям моего отца — это единственное существующее оружие против Тьмы. Глаза Киллиана потемнели, хотя мне казалось, что темнее-то уже некуда. Ошиблась. — Этот? — Принц поднял тот самый лист, который изучал до моего прихода, на нем был изображен тот самый нож. Мы с Эриком синхронно кивнули. В это же мгновение дверь распахнулась, и вошла высокая, подтянутая женщина в коричневой форме. — Ваше Высочество следы леди Гауб были обнаружены неподалеку от Моруока. — Что? — одновременно воскликнули мужчины. — Перехватчики уже высланы. — Закончила дама. Киллиан кивнул и нервно застучал пальцами по столешнице. Младшенький тоже молчал, а я не удержалась: — А что не так с этим Моруоком? — Это приграничные земли Заброшенного леса. — Сухо ответил принц. — Ваше Высочество, я бы тоже хотел участвовать в поисках леди Гауб. — Произнес Эрик, отпустив меня и сделав шаг вперед. — Я тоже! — Встала рядом с Торнэ-младшим. Киллиан с минуту смотрел на нас немигающим взглядом, а потом дал согласие: — Хорошо. Возьмете координаты перемещения у Солы, — это Эрику, — а вы задержитесь на минуту, — это мне. Торнэ-младший, уже повернувшийся к двери, моментально вернулся обратно. — Лорд Торнэ, можете не беспокоиться о своей подопечной. Ей ни чего не грозит. — Иди. — Я подтолкнула младшенького к выходу. И Эрику ни чего не осталось, как покинуть комнату. А я осталась стоять, нервно сжимая кулаки и покусывая губы. Уверенность и спокойствие, появившиеся с приходом фенечки, исчезли вместе с ним. Я пыталась собрать остатки мужества, чтобы задать один, очень сильно интересующий меня вопрос. Но принц опередил меня: — Вы наверняка хотите о чем-то спросить меня. Фу-у-ух, выдохнула и: — Как… как вы поняли, что я из другого мира? Его Высочество встал, небрежным жестом откинул белоснежные, заплетенные в косу волосы на спину и, обойдя стол, направился ко мне. Он оказался выше, чем я думала. Намного выше. Поэтому, когда Киллиан подошел практически вплотную ко мне, пришлось сделать шаг назад и задрать голову, чтобы видеть его лицо. — Я заметил вас Варвара еще на балу, — он взял мой локон, выбившийся из пучка, пропустил сквозь пальцы, — вы очень сильно выделялись среди других. И не только этим чудным цветом волос, но и поведением, манерой держать себя, двигаться… Черт! Знала ведь, что не нужно было ходить на этот бал! Только одни проблемы и расстройства от него! Ненавижу балы! — Потом приказал собрать информацию о вас. И какого же было мое удивление, когда выяснилось, что всего несколько недель назад ни какой госпожи Варвары Лисвард не существовало. Не надо быть гением, чтоб сложить два плюс два. — Киллиан обошел меня и остался стоять за спиной, — и знаете что? Я сглотнула и покачала головой. — Я не приказал взять вас под стражу немедленно, только потому, что вы мне понравились. Очень понравились. — Я почувствовала дыхание принца, шевелившее волоски на затылке. — Но, к моему огромному сожалению, ваше сердце занято другим. А я не имею привычки уводить чужих женщин. Хотя очень хочется. Я вздрогнула — перспективка такая… неоднозначная. Его Высочество — мужчина симпатичный, даже красивый. Но очень уж жуткий. Один его взгляд чего стоит. Киллиан прошел к столу, оперся на него и отвернулся к окну. Однако горькую усмешку на губах его, я заметить успела. — У всего есть цена — у власти тоже. — Тихо, ни к кому не обращаясь, проговорил мужчина с горечью, потом посмотрел на меня, — вы явно знаете о Тьме больше и о ноже тоже. И как только мы его найдем, вы все мне расскажите. — А… а что все-таки будет со мной? — Этот вопрос меня сильно волновал. — Я еще не решил. Пойдемте. Принц направился к двери, я за ним. Коридор оказался пустым, за исключением Эрика и четверых охранников. И по его девственной чистоте сложно было даже подумать, что еще десять минут назад тут шастала куча народа. Мужчины присоединились к нам, и вот такой небольшой группкой мы направились на выход. На улице нас поджидал неприятный сюрприз — погода испортилась. Небо затянуло свинцовыми тучами, резкие порывы ветра трепали одежду и волосы, да еще и дождик мелкий начал накрапывать. Торнэ-младший тут же снял пиджак и накинул мне на плечи, а сам остался в одной лишь рубашке. — Эрик, не надо. — Попыталась я отказаться. — Не глупи лисенок. Промокнешь. — Отмахнулся от меня младшенький. — А ты не промокнешь? У меня своя кофта есть. Нормально все со мной будет. Я все же сняла пиджак и протянула его владельцу. — Варя, одень сейчас же. — Строго проговорил Эрик и, не подумав взять свою вещь. — Фенечка не зли меня. — Ответила ему в таком же тоне. — Хм… интересные у вас отношения… — протянул принц, чуть улыбнувшись. А я как-то и забыла, что мы не одни. Стало немного стыдно за свое поведение. А Киллиан кивнул одному из охранников, и мне протянули теплый с глубоким капюшоном плащ. Поблагодарив, накинула на плечи, застегнула. Вовремя. Так как буквально через пару секунд начался такой ливень, что без такой удобной накидки я бы вмиг вымокла. — Ну, если мы с этим закончили, давайте перемещаться. — Проговорил Его Высочество и начал что-то шептать. Опять… — А как же Лили? — Выкрикнула, пытаясь перекричать шум усиливающегося дождя. — На прока у меня сил не хватит. — Спокойно пояснил принц и продолжил свое дело. — Не переживай, она сама нас найдет. — Успокоил Эрик. Я кивнула, попыталась собраться и спокойно дышать, ожидая уже знакомых неприятных ощущений. И опять был белый туман, окутавший всю нашу группу, и нехватка воздуха, и резкое исчезновение всех звуков, и такое же внезапное их появление. Первое, что бросилось в глаза после перемещения — это голая, без единой травинки, будто выжженная, черная земля. Дождем здесь даже и не пахло, и солнце нещадно палило. — Моруок. — сказал Эрик, оглядываясь и выискивая что-то. — Да, печальное зрелище. Произнес Киллиан. И да, он, как и Эрик, был совершенно сухой. Даже немного завидно стало, мне-то без плаща пришлось бы не сладко. Эх… хорошо быть магом… |