
Онлайн книга «Юлианна, или Опасные игры»
— Привет, Келпи! — Дара за уши вытащила Бильбо из корзинки и посадила его на парапет. Кролик мелко дрожал, видно, боялся высоты. — Келпи, погляди-ка сюда! Бильбо принес тебе угощение! — И Дара стала кидать вниз сосиски. Келпи ловко хватала их по одной на лету белыми зубами и глотала, не жуя. — Теперь ты позови ее, чтобы она знала твой голос тоже. — Келпи, лошадка, лови! — крикнула Аннушка и бросила вниз кусок ветчины. Келпи поймала его, проглотила и благодарно заржала звонким голосом. — Ну вот, теперь она будет знать тебя по голосу. Только ты все равно никогда близко к ней не подходи. — Почему? — Это очень опасно. Ты же видишь, Келпи у нас плотоядная. — То есть? — Она питается мясом. — Послушай, Дара, — Аннушка поставила на парапет тарелку с оставшейся ветчиной, — вчера мисс Морген привезла в клетке кроликов и выпустила их на волю, а Келпи поскакала за ними. Я думала, это такая игра. Она гналась за ними, чтобы их поймать и сожрать, да? — Конечно. Кролики были каштановые, как мой Бильбо? — Да. — Любимая порода Келпи. Я для того и тренирую Бильбо, чтобы он, если вдруг окажется на воле, смог от Келпи убежать. — Знаешь, мне больше не хочется кормить эту плотоядную лошадь. Если хочешь, можешь отдать ей остальную ветчину. — Сантименты, — фыркнула Дара и стала бросать вниз ломтики ветчины. — Вообще-то я кормлю ее не просто так. Но это мой большой секрет. — Подумаешь, секрет! Ты это делаешь для того, чтобы она твоего Бильбо не трогала. — Может, и так, — и Дара снова усадила Бильбо в корзинку. — Дара, а много в Ирландии таких сидов, как Келпи? — Сидов хватает, но не во всех живут фэйри, а школ колдовства вообще пока очень мало. А у вас в России есть школы для колдунов и ведьм? — Всяких взрослых курсов, я слышала, хватает. А для девочек и мальчиков вроде пока нет. — А колдуны и ведьмы есть? — Говорят, есть. — Но если никто не воспитывает и не учит маленьких ведьмочек, то откуда у вас большие ведьмы берутся? — Сами вырастают, наверно. — Да, такое возможно, — кивнула Дара. — Ведьмы-самородки. Я слышала, что русские очень талантливый народ. Всё, Келпи, всё! До завтра! — Она помахала Келпи рукой и повернулась к Аннушке: — Ну, а теперь мы можем идти купаться! Тарелки из-под сосисок и колбасы оставили на балконе — боуги уберут! — и отнесли Бильбо в комнату. Там Дара пустила его гонять персики по комнате, Аннушка взяла полотенце и купальник, и они на лифте отправились вниз, к озеру-бассейну. Озеро было окружено нешироким песчаным пляжем. Вода в нем была чистая и прозрачная, на дне были ясно видны разноцветные раковины и пестрые камешки. Кое-где пляж прерывался небольшими заливчиками, заросшими тростником; Дара показала Аннушке папирус и сахарный тростник. Еще один небольшой залив был сплошь покрыт листьями и цветами лилий, а в центре его над водой покачивались сказочно прекрасные розовые цветы лотоса. На пляже и в воде было уже полно келпинок. Посреди озера возвышался каменный островок в виде кита, из головы которого в высоту бил мощный фонтан; резвящиеся ученицы доплывали до кита, карабкались на его горбатую спину со стороны хвоста, сидели под фонтаном, а потом скатывались по крутым гладким бокам и плюхались в воду. Возле противоположного берега в озере торчала скала, а из нее выходили две трубы, оканчивающиеся медными драконьими головами: из разинутых пастей в озеро двумя мощными струями лилась вода, причем над головой одного дракона стояло облако пара. Дара объяснила, что по этим труба вода в бассейн поступает из наружного озера, но только одна труба идет прямо в бассейн, а вторая проходит через логово огнедышащего дракона Диамата и там нагревается до нужной температуры. — Поэтому у нас тут круглый год теплая вода! — похвасталась Дара. В озере плавали не только девчонки келпинки, но еще и маленькие русалочки, похожие на кукол с рыбьими хвостами: у них были круглые голубые глаза и перламутровая чешуя на хвосте, а все остальное тело было зеленое. Говорить они не умели, только пищали и таращили глаза, но с ними можно было играть в воде. Как только какая-нибудь из девчонок входила в озеро, русалочки бросались к ней целой стайкой и старались утащить под воду. Келпинки визжали, отбивались и, ухватив русалочек за хвосты, выбрасывали их на песок. Оказавшись на берегу, те становились беспомощными и ползком, извиваясь длинными хвостами по песку, спешили к воде. Весь пляж был испещрен канавками, оставленными русалочками. Аннушка русалок остерегалась и потому не заходила на большую глубину, а плескалась у берега. — Ты что, плавать не умеешь? — спросила ее Дара, успевшая уже переплыть озеро и вернуться обратно, ловко ускользая от озорных русалок. — Конечно, умею! Просто я русалок боюсь. — Нашла кого бояться! Если они всерьез попытаются кого-нибудь из девчонок утопить, их тут же бросят на корм Келпи, и они это хорошо знают. Не бойся, они только играют! — Но они такие скользкие и холодные, бр-р! — А ты подплыви к горячей трубе — возле нее они теплые. Если какая-нибудь станет тебя всерьез доставать, схвати ее, раскрути за хвост и брось прямо в трубу — она тут же и сварится! — Совсем сварится? — Ну да! Они довольно нежные создания. И ужасно глупые. Все русалки любят по ночам выплывать по холодной трубе в наружное озеро, а когда возвращаются, обязательно несколько штук заплывают в трубу, которая идет через котельную, и в ней свариваются насмерть. — Ой, бедняжки! — Угу, жуткие дуры. Хорошо еще, что они такие плодовитые, а то бы их в сиде давно не осталось. — А как они плодятся? — Икру мечут. — Понятно… Сколько у вас тут стрекоз! Над озером носились стайки крупных пестрых насекомых с полупрозрачными сверкающими крылышками разных цветов. — Разуй глаза! — фыркнула Дара. — Это не стрекозы, это феи! — Феи? Настоящие?! — Ну да, самые настоящие феи, только мелкие, выродившиеся. С ними произошло то же, что с боугами. — Какие они красивые… — Сейчас я словлю для тебя пару феечек, и ты увидишь вблизи, какие они красотки. — Ой, не надо, пусть себе летают! — Брось, их поймать совсем нетрудно! Тебе же хочется их разглядеть как следует? Не дожидаясь ответа, Дара схватила полотенце и побежала по песчаному берегу к зарослям папируса, над которыми роилась веселая стайка феечек. Она ринулась прямо в стаю, размахивая полотенцем, и Аннушка ахнула, увидев, как несколько прелестных летающих существ, сбитые полотенцем, упали на песок. Дара наклонилась и собрала их в полотенце. |