
Онлайн книга «(Не)счастье дракона»
– Эм… Честно признаться, – растерялась я, – у меня были иные планы на оставшуюся часть дня. – Миледи, лорд Белфош просит всего лишь об аудиенции, а время посещения сокровищницы вы можете назначить ему сами, – успокоил меня Марк. – Хорошо, проводите меня. Дворецкий услужливо распахнул передо мной двери, объявив: – Ее светлость герцогиня Каррская. Я вошла, переполненная решимостью отказать королевскому казначею. Хотела встретиться с ним по приезде герцога. Но планам не суждено было сбыться. Мне навстречу с мягкого дивана, тяжело опираясь на трость, поднялся сухонький старичок. Он поклонился, но я заметила, насколько тяжело даются пожилому джентльмену любые наклоны. – О, прошу вас, лорд Белфош, обойдемся без излишних политесов! – уверила его я и поспешно усадила обратно на диванчик. – Благодарю вас, ваша светлость, – с облегчением ответил казначей. – Государственные дела – тяжкое бремя для старика вроде меня, но его величество очень просил меня остаться, пока не подберет замену. А я, признаться, с удовольствием проводил бы оставшиеся дни в своем доме у камина в окружении внуков. Отказать такому пожилому человеку казалось мне невозможным. Второй визит в резиденцию герцога станет для него серьезным испытанием. – Лорд Белфош, не составите ли вы мне компанию за обедом, прежде чем мы отправимся осматривать фамильные драгоценности Карров? – Почту за честь, миледи, – улыбнулся старичок. – Я, правда, стараюсь избегать тяжелой пищи. Возраст, знаете ли. Но в вашем обществе отобедаю с удовольствием. – Марк, прикажите сервировать стол на две персоны. И пусть подадут все самое легкое. Дворецкий поклонился и вышел. Не прошло и пяти минут, как нас пригласили в малую столовую. За это время лорд Белфош успел рассказать мне о половине своих хворей. Хотя, быть может, такое количество укладывалось в одну треть от общего количества. Дальше разговор, а точнее, монолог плавно перетек на семью. И я узнала о почившей супруге казначея, его детях, внуках и даже правнучке. Поэтому появлению Марка обрадовалась несказанно. За столом лорда Белфоша усадили напротив, а я дала распоряжение лакеям, чтобы они не оставляли тарелку гостя пустой, в страхе, что мне опять придется слушать всю его родословную. Но опасения были напрасными. Казначей не страдал отсутствием аппетита и с большим удовольствием поглощал стерляжью уху, мусс из лосося, паштет из оленины, паровую спаржу под лимонным соусом, и под конец трапезы запил все это изобилие большой кружной осеннего сидра. – Еда, ваша светлость, есть одно из двух главных земных удовольствий, – изрек лорд Белфош, промакивая губы. – А ваш стол достоин богов-прародителей. – Позвольте узнать, а какое же, по-вашему, второе главное удовольствие? – поинтересовалась я, принимая из рук лакея теплую, смоченную в розовой воде салфетку. – Любовь, миледи, – удивленно посмотрел на меня казначей. – И оно не второе, а скорее первое. Лишь в глубокой старости, когда на любовь уже не остается ни сил, ни здоровья, начинаешь ценить хорошую еду. Но это, скажу я вам, суррогат и жалкая подделка того удовольствия, что испытываешь, когда тебя обуревают чувства. До сокровищницы мы дошли довольно быстро, потому что, когда лорд Белфош не говорил о болезнях и родственниках, он оказался весьма любопытным собеседником со здравым умом и гибкой жизненной позицией. Лакеи, сопровождающие меня, остались снаружи, подперев стену рядом с дворцовой стражей. Мы же с казначеем вошли внутрь и очутились в длинном узком коридоре со множеством дверей. – Ступайте за мной, миледи. – Старичок пошел вперед, опираясь на свою трость. У одной из дверей он остановился и извлек тяжелую связку ключей. Стоило нам войти, как вспыхнули магические светильники, и я зажмурилась, ослепленная сиянием. Свет отражался от граней драгоценных камней, золотых, серебряных и платиновых поверхностей роскошных колье, браслетов, тиар и прочих украшений, коих здесь было великое множество. В большом зале без окон они покоились на стеллажах и подставках, в сундуках, ларцах, шкатулках, а некоторые даже просто лежали на полу. – Вот, извольте ознакомиться, ваша светлость. – Мне передали толстую тетрадь, в которой аккуратным почерком были пронумерованы все сокровища, хранящиеся здесь. – До последнего колечка! Полный учет. – Благодарю вас, лорд Белфош. Я впечатлена. – Я могу вам чем-нибудь быть полезен, миледи? – Да, вы не могли бы мне показать, где лежат драгоценности с сапфирами и розовыми бриллиантами? – У вас отменный вкус! – усмехнулся старичок и повел меня в глубь зала. Несомненно, каждое из показанных украшений можно было назвать великолепным и роскошным, но отчего-то они совсем не грели душу. И если сапфиры я все же выбрала, отложив комплект из серег, колье и тиары, то под жемчужное платье не подобрала ничего. Что ж, любезно поблагодарив лорда Белфоша, я поспешила удалиться, решив, что нанесу сюда еще один визит. Непосредственно перед балом. – В резиденцию герцога, ваша светлость? – поинтересовался один из лакеев сопровождения. – Нет, проводите меня в королевскую библиотеку. В целом королевская библиотека мало чем отличалась от библиотеки моего отца. Разве что была много больше и располагалась в огромном зале с высоким сводчатым потолком, расписанным под ясное небо с легкими облачками и парящими между ними драконами. Явно усовершенствования проводили уже новые хозяева замка. Ввысь уходили бесчисленные полки с книгами, рядом на рельсах стояли самоудлиняющиеся лесенки. Удобные столы с мягкими креслами, уютные диваны – все, чтобы читателю было здесь удобно. – Добрый день. – Ко мне вышел очень высокий, тощий человек в пышном парике, с пенсне на длинном носу. – С кем имею честь? – Ее светлость герцогиня Каррская! – представил меня один из лакеев. – О, простите, миледи, – просиял мужчина. – Сюда так редко заходят дамы, что я позабыл о приличиях. Позвольте представиться – лорд Квинси, хранитель королевской библиотеки. Я приветливо кивнула, не спеша с разговорами. – Так чем я могу вам помочь, ваша светлость? – Я бы хотела взглянуть на летописи. – Какой исторический период вас интересует? Вот тут я задумалась, собираясь с мыслями. Если прорывы завесы начались еще до проклятья королевы, значит, что-то случилось еще раньше. – Принесите мне летописи докарровской эпохи. Правление двух последних королей Аталанов, а также период правления первых драконов. Похоже, мне удалось удивить лорда Квинси. Но, к его чести, он оставил все комментарии при себе. – Располагайтесь, миледи. Сейчас я подберу вам книги. Я прошла к одному из диванчиков, присела и только потом позвала хранителя замка: |