
Онлайн книга «Тьма на окраинах города»
![]() – Я Сони. Это ты Шер. – Почему это я Шер? – Что? Потому что Шер – это женщина. Я Сони. Ты – Шер. – Шер – женщина? – Ты хочешь сказать, что не знаешь, кто такие Сони и Шер? – А я обязана об этом знать? – Да ты шутишь! Пожалуйста, скажи, что ты только что пошутила! – Эй, хорош издеваться. Я же с Кубы. – Ты не с Кубы, а из Квинса. Ты не можешь не знать, кто такие Сони и Шер. – Ты не ответил на мой вопрос. – Какой вопрос? – Ты уверен, что готов к этому? Ты же догадываешься, что ждет нас по ту сторону двери, верно? – Да, но… – Ты уверен, что хочешь это сделать? – Хочешь сказать, у нас есть выбор? – Ну… какой-то выбор есть… – Может, ничего и не будет. – Меня бы это не удивило. – Это же не в стиле капитана, верно? Он такое не любит. – Это точно. – Так что, может, ничего не будет, может, все спустили на тормозах. – Ты прав. – Значит, просто войдем, и все. – Ты прав. – А знаешь, что это еще означает, детектив Делгадо? – Что, детектив Хоппер? – Это означает, что мы опаздываем на службу. Делгадо посмотрела на напарника. Губы ее изогнулись в горькой усмешке. – Думаю, мы имеем на это право. В смысле только в этот раз, верно? Мы через многое прошли. Я даже побывала в больнице, знаете ли. Они оставили меня там на ночь. На целую ночь, детектив Хоппер! Хоппер рассмеялся: – Надо было послать тебе цветов. – Не надо. Я аллергик, – ответила Делгадо. – Как твоя рука? Хоппер поднял левую руку, которая все еще лежала на перевязи. – Пока болит. И довольно сильно. – Раз! Хоппер нахмурился: – В смысле – «раз»? – Я веду подсчет. Так и быть, разрешаю тебе жаловаться на руку не более четырех раз в день. Видишь, какая я щедрая? Но если превысишь лимит, бойся – тогда ты увидишь гораздо менее терпеливую напарницу. Хоппер отдал салют здоровой рукой: – Вас понял, мэм. В этот момент одна из створок двойной двери, ведущей в отдел по расследованию убийств, распахнулась, и на пороге появился сам капитан Лаворна, качающий головой. – Эй, вы двое! Вы собираетесь наконец входить или вам нужно особое приглашение от мэра? – Если только от Беллы Абзуг! [53] – И если только в виде гравюры, – поддержал Хоппер. – Размечтались! – ответил Лаворна. – Город не может позволить себе такие расходы. К тому же ты пролежала в больнице совсем недолго, Делгадо. Кстати, после того, что произошло, на выборах победит Куомо [54], вот увидите. Делгадо нахмурилась и посмотрела на Хоппера. – Это все из-за жары, да? Жесткая приверженность капитана дресс-коду сыграла с ним злую шутку – голова его таки закипела. Или от того, что он постоянно сидит в тесном кабинетике в облаке сигаретного дыма. Хоппер открыл было рот, чтобы добавить что-нибудь от себя, но свирепый взгляд Лаворны подсказал ему, что в данном случае лучше промолчать. Капитан вышел к ним, придерживая дверь открытой. Затем жестом пригласил двух детективов войти внутрь. Хоппер и Делгадо обменялись взглядами. Хоппер не смог удержаться от ухмылки. Делгадо тщательно сделала равнодушное лицо и пошла первой. Кабинет детективов взорвался аплодисментами. Хоппер вошел вслед за Делгадо, и пара остановилась на пороге. Вокруг них полукругом собрались все детективы, приветствуя вернувшихся коллег. И здесь находились не только их сотрудники – ночная смена сержанта Коннелли так же осталась, чтобы присоединиться к приветствиям. Хоппер почувствовал тяжелую руку, хлопнувшую его по спине. Лаворна встал между ними, обняв обоих за плечи. – Ладно, ребята, хватит на этом. А то кто-нибудь услышит и подумает, что мы действительно раскрыли дело. – Когда аплодисменты стихли, он вышел вперед и обратился к собравшимся детективам. – Так вот, не часто у нас возникают поводы для празднования, но факт в том, что ваши коллеги проделали действительно хорошую работу. Вы можете подумать, что это слабо сказано, учитывая, через что они прошли, но позвольте мне прояснить ситуацию. Я ожидаю, что каждый из вас будет добросовестно выполнять свои обязанности. Вот почему вы здесь. Вот почему вы служите со мной. Поэтому, когда я говорю, что работа, которую они проделали, была действительно хороша, поверьте мне – это высшая возможная похвала. Хорошая работа – это то, что делает наш город безопасным. Хорошая работа спасет нас, когда помощи ждать будет неоткуда. Многие лица приняли озадаченные выражения. Донеслись несколько неловких смешков – в основном, как заметил Хоппер, от сотрудников ночной смены. Капитан развернулся лицом к нему и Делгадо. – Вы хорошо потрудились, детективы. Но впереди немало другой работы, не говоря уже о рапорте, который вам придется подготовить к четвергу – для представления его в Вашингтоне. Специальный агент Гэллап уже звонил мне. Он сказал, что он и его разлюбезные друзья уже жаждут долгого и продуктивного разбора случившегося с вами двумя, Лероем и Мартой. Делгадо приподняла бровь и искоса взглянула на своего напарника. – Долгого и продуктивного? – Похоже, четверг будет веселым, – заметил Хоппер. – Итак, ребята, – сказал капитан, указывая на их столы, – как насчет того, чтобы сесть и приступить к делам? Затем он улыбнулся и громко хлопнул в ладоши. – А вечером отметим это дело в пабе! Хоппер рассмеялся: – Спасибо, капитан! Приятно вернуться домой. Лаворна кивнул и направился в свой кабинет, а Хоппер и Делгадо пошли к своим столам. Остальные детективы подходили к ним по очереди, чтобы пожать руку и похлопать по спине. Хоппер принимал все поздравления, но улыбка его увяла, когда он оказался позади своего стула. Делгадо села за стол и нахмурилась. Затем посмотрела на Хоппера: |