
Онлайн книга «Второй взгляд»
Да, Шелби смаковала слова, как гурман смакует лакомое блюдо. Каждый слог она сначала долго катала на языке, а потом проглатывала, наслаждаясь его вкусом. Иногда она, сидя со словарем на коленях, читала его с такой напряженной сосредоточенностью, словно перед ней был захватывающий детектив. Griseous — крапчатый. Kloof — овраг. Nidicolous — выведенный в гнезде. Шелби воображала, как в один прекрасный день Мередит Виейра пригласит ее в шоу «Кто хочет стать миллионером?». Или, может, позвонит какой-нибудь радиодиджей, готовый подарить целое состояние тому, кто знает значение редкого слова. «Pilose? — повторит она несколько растерянно, словно ее поставили в тупик, а потом промямлит, изображая неуверенность: — Покрытый мягкими волосами». Шелби четыре года проучилась в колледже и еще два в магистратуре и была достаточно умна, чтобы понимать: слова служат ей для той же цели, для какой жители прибрежной полосы используют мешки с песком. С помощью слов она создавала буферную зону между собой и окружающим миром. Она знала также, что способна выучить все до единого слова в словаре, но это не поможет ей понять, почему ее жизнь сложилась так, а не иначе. Она тревожилась за Итана. Она тревожилась за Росса. Она была так погружена в ежедневные заботы, что это не позволяло ей слишком переживать по поводу одного печального обстоятельства: в этом мире нет человека, который заботился бы о ней. Библиотека пустовала. В эти дни даже постоянные посетители были слишком увлечены чудесами, происходящими в городе, и позабыли о книгах. Что до Шелби, ее беспокоила лишь необходимость постоянно сметать лепестки роз с библиотечного крыльца. Она не ломала себе голову над тем, не является ли все это предзнаменованием каких-либо грозных событий. Армагеддон, глобальное потепление, нашествие призраков — версии, с жаром обсуждаемые в городе, ничуть ее не волновали. Для женщины, вся жизнь которой являлась сплошным отступлением от нормы, дополнительная порция аномалии прошла практически незаметно. Дверь заскрипела, и Шелби вскинула голову. В комнату вошел посетитель, которого она никогда прежде не видела. Мужчина в дорогом костюме — такой не найдешь ни в одном магазине в радиусе пятидесяти миль. Однако с этим господином было что-то не так. Галстук сбился на сторону, лицо почти такое же бледное, как у Итана. Незнакомец окинул взглядом стеллажи, заставленные справочниками и энциклопедиями: — Это библиотека? — Она самая. Могу я вам помочь? Взгляд его заметался по комнате, как птица, но в конце концов остановился на Шелби. — А вы что, действительно можете здесь что-нибудь найти? «Одним движением волшебной палочки», — усмехнулась про себя Шелби. — Постараюсь, — сказала она. — Какую именно книгу вы ищете? — Меня интересуют индейские кладбища. Хочу узнать, бывали ли в прошлом случаи, когда участки, где находились захоронения, застраивались. И если бывали, к чему это приводило. Так сказать, законные прецеденты. — О, наверное, вы представитель строительной компании, — заметила Шелби. Она повела посетителя вглубь библиотеки, где между полками с книгами по кулинарии примостился аппарат для просмотра микрофильмированных документов. — Примерно год назад подобный конфликт возник в Свантоне. Думаю, для начала вам стоит поискать связанные с ним материалы. — А вы, случайно, не помните, как этот конфликт разрешился? — Спорный участок приобрело государство. — О, замечательно! Великолепно! — Он шумно выдохнул и опустился на стул. — На земле в Свантоне тоже лежало проклятие? — Простите? Несколько мгновений он молчал, явно разочарованный ее неосведомленностью. — Эти индейцы, они ведь как в таких случаях действуют… вызывают духов умерших предков и с их помощью изгоняют из города тех, кто им неугоден. Шелби молча прикусила кончик пальца. — Все, что мы хотим, — построить на этом месте торговый центр. Господи помилуй, у меня есть документ с подписью владельца земельного участка! Все чисто и абсолютно законно. Компания уже затратила на этот проект больше пятидесяти тысяч долларов. Повторяю, мы не допустили ни малейших отступлений от закона. И в результате чертова земля промерзает по непонятным причинам. Ночью я слышу какие-то голоса, которые стонут и завывают. Все мои рабочие уволились. Господи, сегодня утром меня кто-то сильно толкнул в спину! Я обернулся, а сзади никого нет! — Мужчина в упор взглянул на Шелби. — Как по-вашему, я схожу с ума? — Разумеется, нет, — пробормотала Шелби. Посетитель провел рукой по лицу: — Сам не знаю, зачем я сюда пришел. Вы вряд ли сумеете мне помочь. — Не смогу, — покачала головой Шелби. — Но кажется, я знаю человека, который вам нужен. Росс устроился в гостиной перед телевизором. Звук был приглушен, чтобы не разбудить Итана; к экрану подключена видеокамера. Росс просматривал кадры, которые успел заснять в карьере. То и дело он перематывал пленку обратно, останавливал и внимательно вглядывался в изображение. Но нет, мерцание в углу экрана оказалось всего лишь игрой света. Ничего паранормального. Росс выключил телевизор, откинулся на спинку дивана и утомленно закрыл глаза: — Пустая трата времени… — Ну как все прошло? — Шелби, войдя в гостиную, бросила сумку на диван. — Итан жив-здоров. — Я о твоем свидании. Может, расскажешь наконец, кто она, твоя избранница? Или это государственная тайна? — Ты ее не знаешь. — Откуда такая уверенность? — Шелби опустилась на диван рядом с братом. — А камера тебе зачем понадобилась? Росс неуклюже попытался сменить предмет разговора: — А у тебя как дела на работе? — Кажется, сегодня я нашла работенку для тебя. — Спасибо, но не думаю, что из меня получится хороший библиотекарь. Я не большой знаток по части каталогов и всякого такого… — Да кто тебе доверит библиотеку? Об этом даже подумать страшно… — И куда же ты хочешь меня устроить? Шелби уселась поудобнее, подогнув под себя ногу, и начала: — Сегодня в библиотеку пришел человек по имени Род ван Влит. Он работает в строительной компании, которая приобрела тот самый участок рядом с Оттер-Крик-Пасс… — Где-где? — Это не имеет особого значения. Важно то, что он уверен: на этой земле хозяйничают призраки. — Шелби торжествующе улыбнулась. — Теперь ты догадался, где тебе предстоит работать? Росс стиснул зубы, потом процедил: — Слушай, если дело в деньгах, я говорил, что готов платить тебе за жилье и… — Росс, прекрати пороть чушь! Я обещала, что познакомлю вас, потому что подумала: это дело тебя заинтересует. Я же вижу, как ты хандришь и киснешь. По целым неделям не выходишь из дому. |