
Онлайн книга «Похищение Энни Торн»
Он улыбнулся неестественно белой и насквозь фальшивой улыбкой. – Если бы Гарри сообщил мне, кто приедет к нему на собеседование, ты никогда бы не получил эту работу. Арнхилл – деревушка маленькая. Люди здесь друг за другом приглядывают. Они не любят, когда сюда приезжают чужаки и начинают устраивать проблемы. – Во-первых, я не чужак, а во-вторых, не уверен, что понимаю, какие проблемы я мог бы здесь устроить. – Сам факт твоего приезда – это уже проблема. – Совесть замучила? Нет, подожди, это же означало бы, что у тебя есть совесть. Я увидел, как он дернулся. Самую малость. Рефлекторно. Хотел ударить меня в лицо, но сдержался. Едва. – Случившееся здесь произошло уже очень давно. Не пора ли оставить прошлое в прошлом? Оставить прошлое в прошлом. Словно это была какая-то школьная выходка или первая влюбленность. Я почувствовал, как во мне начинает закипать гнев. – А что, если это произойдет опять? Его лицо ничего не выражало. Возможно, он умел блефовать лучше, чем я. – Не понимаю, о чем ты. – О Бенджамине Мортоне. – Его мать страдала от депрессии, и у нее случился нервный срыв. То, что подобное происходит с тем типом людей, которые становятся учителями, – это тревожный знак, не находишь? Я проигнорировал его подколку и спросил: – Слышал, Бен пропал незадолго до своего убийства? – Дети иногда сбегают. – На двадцать четыре часа? Как ты верно заметил, Арнхилл – деревушка небольшая. Где он был? – Понятия не имею. – Дети до сих пор играют на месте старой шахты? Глаза Хёрста сверкнули, и он наклонился ко мне: – Я знаю, на что ты намекаешь. И ты неправ. Ничего подобного… Он оборвал себя на полуслове. Мимо нашего столика прошел пожилой мужчина в коричневых брюках-клеш, помахав Хёрсту рукой: – Все в порядке, Стив? – Не жалуюсь. Придешь завтра вечером на барную викторину? – Ну кто-то ведь должен снова надрать тебе задницу. Они расхохотались. Мужчина направился к другому столику, а Стивен повернулся ко мне. Улыбка исчезла с его лица столь молниеносно, словно кто-то щелкнул выключателем. – Уверен, что человек с твоей квалификацией легко найдет себе работу учителя в месте получше этой дыры. Окажи себе услугу и уезжай, пока не случилось еще каких-нибудь неприятностей. – Еще? Значит, он знает о выходке с кирпичом. – Скажи, – спросил я, – у твоего сына есть мопед? – Не приплетай сюда моего сына. – Что ж, я бы с удовольствием, но, похоже, у него есть неприятная манера бросать кирпичи мне в окно. – Это отдает клеветой. – А как по мне – умышленным повреждением имущества. – Думаю, мы закончили. Он начал отодвигать свой стул. – Сочувствую насчет Мэри. Выражение его лица изменилось. Губы задрожали, а один глаз дернулся. Внезапно Стивен показался древним стариком. На кратчайшее мгновение мне стало его почти жаль. – Должно быть, тебе сейчас тяжело. Вы уже так давно вместе. – Ревнуешь? – На самом деле разочарован. Я всегда думал, что Мэри отсюда уедет. У нее были мечты. – У нее был я. Из его уст это прозвучало так, словно он был для нее не причиной остаться, а грузом, тянувшим ее вниз. – И все? – А что еще нужно? Мы любили друг друга и поженились. – И жили долго и счастливо. – Мы действительно счастливы. Впрочем, тебе этого, вероятно, не понять. У нас хорошая жизнь. У нас есть Джереми. У нас большой дом, две машины и собственная вилла в Португалии. – Мило. – Именно, блин. И никто, в особенности третьесортный учитель из дерьмовой школы, этого у нас не отнимет. – Я думал, рак это уже сделал. – Мэри – боец. – Как и моя мама. Оставалась бойцом до самого конца. Впрочем, это было неправдой. В конце она сдалась. Она просто кричала. Рак, возникший в ее легких и подпитываемый двумя десятками сигарет в день, распространился на ее печень, почки, кости. Он проник везде. Даже морфин не всегда мог унять боль. Она кричала и от агонии, и от страха перед единственной вещью, которая могла унять ее навсегда. – Да, но это совсем другое. Мэри победит рак. Эти врачи в государственных клиниках, юнцы, блин, безусые, не могут знать всего. Он вперил в меня взгляд. Его голубые глаза метали молнии, щеки раскраснелись, а в уголке рта начинала собираться пена. – Они сказали, что она умирает, да? – Нет! – Он стукнул ладонью по столу с такой силой, что стоявшие на нем бокалы с напитками подпрыгнули, а я подскочил на своем стуле. – Мэри не умрет! Я не позволю этому случиться. На сей раз голоса в пабе и правда стихли. Казалось, сам воздух замер в неподвижности. Все взоры устремились на нас. Хёрст не мог этого не заметить. Какое-то мгновение, казавшееся бесконечным, я почти ждал, что он зарычит, перевернет стол и схватит меня за горло. Но, оглядевшись, он взял себя в руки и встал. – Благодарю за заботу, но она, как и твое присутствие здесь, не обязательна. Я смотрел, как он идет к выходу. И именно тогда я это и почувствовал. Подобно головокружению, меня накрыла волна ужаса. Желудок стал пустым, а руки и ноги – ватными. Я не позволю этому случиться. А ведь оно вот-вот случится снова. После ухода Хёрста я допил свой бокал – просто демонстративно, а не потому, что мне так уж хотелось пива или нравилось сидеть в пабе, – и отправился домой. Моя нога протестовала. Она называла меня садистом и тупым придурком, которому нужно проглотить свою гордость и начать наконец пользоваться треклятой палочкой. Она была права. Дойдя до середины переулка, я остановился и, тяжело дыша, стал массировать неуклюжую, искривленную конечность. Было уже почти девять, и на улице практически стемнело. Небо приобрело пыльно-серый оттенок; проглядывавшая из-за облачной завесы луна казалась собственной бледной тенью. Я понял, что остановился у старой шахты. За моей спиной высились оставшиеся от нее темные громады отвалов породы, напоминавшие спящих драконов. Территория шахты была велика, не меньше трех квадратных миль. С той стороны, с которой подошел я, ее отделял недавно возведенный забор с крепкими воротами, на которых висел замок. На воротах была табличка с надписью, гласившей: «Сельский парк Арнхилла. Открытие в июне». |