
Онлайн книга «Медовый месяц с незнакомцем»
– Добрый день, Энцо! – крикнула она. Сегодня он был без лыжной шапки, в костюме и галстуке. Стефано сказал ей, что они отвезут его в банк. – Ланца. – Он поспешил к машине. – Надеюсь, ты не возражаешь, что я так тебя называю. – Конечно нет. Он улыбнулся: – Рад видеть тебя снова, но должен признаться, что я с трудом узнал тебя. – Из-за косы? – поддразнила она. – Точно. – В его голубых глазах читался неподдельный мужской интерес. – Мне жаль, что вам пришлось так долго торчать в шале. – Ты жил в нем много раз, поэтому знаешь, как нам было комфортно. Спасибо, что приехал за нами. – Я с удовольствием помогу вам, поверь мне. Стефано уже положил коробку с лисенком на заднее сиденье машины. Ни один мужчина на планете не выглядел так потрясающе, как муж Ланцы. Она открыла дверцу машины и села рядом с Фаусто. Стефано подошел к ней: – Я хочу, чтобы ты ехала со мной на переднем сиденье. Ему не требовалось притворяться перед своим другом. Ланца пристегнула ремень безопасности. – Если ты не возражаешь, я поеду с Фаусто. Он быстро вздохнул: – Ладно, – и закрыл дверцу, положив чемоданы в багажник. Потом он сел за руль. Энцо расположился на переднем пассажирском сиденье, и они выехали на горную дорогу. Удивительно, сколько снега выпало во время метели. Чтобы не расплакаться, она посмотрела в коробку на Фаусто, который понятия не имел, что происходит. – Мы отвезем тебя туда, где ты будешь в безопасности. О тебе позаботятся, но я буду скучать по тебе. Энцо хотел узнать о лисенке и стал расспрашивать о нем Ланцу, пока Стефано вел машину по заснеженной дороге. Ланца ахнула, когда они доехали до участка, на который сошла лавина. Дюжина человек и машин работали, расчищая дорогу. Им потребовалось всего полчаса, чтобы добраться по заснеженной дороге до Умбриано – столицы одноименной страны. Стефано въехал в центр города и остановился у банка, где работал Энцо. Тот наклонился и сжал руку Ланцы. – Мы с женой надеемся скоро вас увидеть. Затем он повернулся к Стефано. Мужчины обнялись, и Энцо вышел из машины. – Поговорим позже. – Он широко улыбнулся им и поспешил в здание. Стефано посмотрел на нее через плечо: – Я предлагаю сначала отвезти Фаусто. Потом мы сможем неторопливо поесть. – Хорошо, – ответила она. Через пять минут он остановился на парковке перед зданием, пристроенным к просторному заповеднику на опушке леса. На здании была вывеска «Приют для животных». Ланце стало не по себе, когда Стефано вышел и открыл заднюю дверцу машины, чтобы взять коробку. Его лицо было напряженным от эмоций; он волновался по поводу того, как лисенок начнет новую жизнь. Но Ланца думала совсем о другом. Она уже оплакивала то драгоценное время, которое провела со Стефано. Если бы он только знал, как сильно она его любит… Ланца вышла из машины и придержала для Стефано дверь приюта, чтобы он внес коробку внутрь. В приемной была длинная стойка, за которой располагался мужчина в очках и лабораторном халате. Стефано положил коробку на стойку и объяснил, зачем они приехали. – Какой симпатяга! Где вы его нашли? – Работник приюта не узнал их, иначе назвал бы Стефано «ваше высочество». Это был хороший знак. – На Монте-Визо, недалеко от района, где сошла лавина, сразу после метели. – Он чуть не умер, – утверждала Ланца. – Мы его покормили, и он выздоровел. Мы отвезли его обратно на то место, где нашли, но он отказался уходить от нас. – Он привык к той еде, какую вы ему давали. Это естественно. – Вы можете адаптировать его к дикой природе? Пожилой мужчина кивнул: – Это наша работа. Мы сделаем все возможное. Стефано протянул ему несколько евро: – Нам с женой будет интересно узнать, как у него дела. Мы вам позвоним. – Конечно. – Его зовут Фаусто, – выпалила Ланца, и лисенок поднял голову. Мужчина рассмеялся: – Вы уже дали ему имя? – Моя жена очень привязалась к нему. – Я понимаю, но ему не стать домашним животным, как собаке или кошке. Вы привезли его в нужное место. Мы сделаем все, что можем. – Спасибо, – пробормотала она и побежала к машине. Через несколько минут Стефано закрыл за ней дверцу. К тому времени, когда он уселся на водительское сиденье, она уже плакала. Ланца закрыла лицо руками, и Стефано обнял ее и прижал к себе. Он целовал ее лицо и волосы. – Я понимаю, что ты чувствуешь. Мы позвоним в приют через несколько дней и выясним, как у него дела. – Спасибо. – Потрясенная его нежностью, она вытерла слезы тыльной стороной ладоней и отстранилась от Стефано, хотя желала навсегда остаться в его объятиях. Он завел машину, но поехал не в ресторан, а на ферму. – Зачем мы сюда приехали? – Я подумал, тебе захочется покататься на санях. – Ты не шутишь? Пожилой мужчина вышел из сарая и пригласил их садиться в сани, запряженные двумя лошадьми. Он выдал Ланце и Стефано по одеялу, и они отправились на прогулку по лесу. – Почему ты подумал о катании на санях? – Я знал, мы с тобой расстроимся из-за расставания с Фаусто, и решил, что нам надо отвлечься. Ее сердце громко колотилось. – Это чудесный сюрприз. Мне нравится. Спасибо, Стефано. Каждая минута с ним приносила ей новые острые ощущения и заставляла сильнее к нему привязываться. Покатавшись на санях, они поблагодарили фермера и поехали в элегантный ресторан, в котором подавали лучшую антипасту бурата, равиоли и десерт из капучино и канноли. Стефано улыбнулся, когда Ланца все съела. – Тебе лучше? – Что за вопрос! Еда превосходная. – Но ты по-прежнему грустишь. – Ты тоже. У меня идея. Если ты сейчас отвезешь меня в аэропорт, я улечу в Рим к тете, а у тебя будет неделя свободного времени. Я приеду в аэропорт Домодоссолы, когда ты вернешься, и мы вместе поедем на лимузине во дворец. Стефано наклонился вперед и внимательно посмотрел на нее: – Я буду с тобой откровенен. Мне нигде не бывает так хорошо, как в моем шале. Если бы не Фаусто, которому нужен уход, я бы попросил Энцо не приезжать за нами. – Ты серьезно? – воскликнула она и так обрадовалась, что лишилась дара речи. |