
Онлайн книга «Месть охотника на ведьм»
Миссис Гудринг и Дженкинса устроили на переднем сиденье рядом со Спайни, а кузена Пелли – на заднем. Судя по виду, сержант был не очень рад этой компании. – Может, вы и юные джентльмены останетесь… – начал он. – Ни в коем случае! – отрезал Джонатан. – Мальчики, залезайте! Они втиснулись на заднее сиденье. Кузен Пелли навалился на дверь, как тряпичная кукла, Берти уместился с другой стороны, а дядя Джонатан уселся в середине и посадил Льюиса на колени. При других обстоятельствах Льюис бы смутился, но теперь ему было хорошо и спокойно. Сержант Спайни погнал машину к деревне под пронзительный вой полицейской сирены. В Динсдейле не было настоящей больницы, только поликлиника, где всех троих уложили на койки. Сержант немного побеседовал с Джонатаном и сделал вывод, что в доме произошел взрыв бытового газа или что-то в этом роде. Признаков преступления не обнаружилось, и Спайни на этом успокоился. Берти не стоял на ногах от нервного истощения, и доктор его тоже уложил в постель. Джонатан и Льюис ждали в маленькой комнатке, пока он осматривал пациентов. – Ты молодчина, Льюис, – сказал Джонатан, положив руку племяннику на плечо. – Ты всех нас спас. – Но сначала я всех втянул в неприятности, – признался Льюис и рассказал дяде всю историю от начала и до конца. Джонатан слушал внимательно и сочувственно, а Льюис к концу рассказа был в слезах. – Если бы не я, злой дух не вырвался бы на свободу, – всхлипнул он. – Почему же ты мне раньше не сказал? – мягко спросил Джонатан. Льюис покачал головой. – Я боялся и повел себя ужасно глупо. Думал, ты разозлишься и прогонишь меня. – Прогоню? – изумленно переспросил Джонатан. – Угу. Я… я боялся, что ты… очень разозлишься и не захочешь, чтобы я с тобой жил. – Это все из-за меня, – вздохнул Джонатан и покачал головой. Льюис смахнул слезы. – Почему? Джонатан пожал плечами. – Ну, я старый холостяк. Девушка, которую я любил, бросила меня и разбила мне сердце тридцать лет назад, после этого я так и не женился. У меня никогда не было детей – я даже не умею с ними разговаривать. Если бы я вел себя как надо, если бы больше тебя слушал… – Но это же я во всем виноват, – настаивал Льюис. – Дядя Джонатан, ты все делал как надо. Ты так хорошо ко мне относился, и я тебя лю… я… Джонатан раскрыл объятия, и Льюис прижался к нему. – Скажешь, когда будешь готов, Льюис, – прошептал Джонатан. – Я тоже тебя люблю. Он выудил из кармана платок, и Льюис высморкался. – Ты уверен, что привидение насовсем исчезло? – помолчав, спросил Льюис. – И больше не вернется? – Уверен, – подтвердил Джонатан. – Но мы еще уточним у миссис Циммерман, когда вернемся в Америку. Она же у нас специалист по амулетам, – Джонатан вынул амулет Константина из кармана куртки. – Корону оставим кузену Пелли, а эта вещица пусть лучше будет у нас, на всякий случай. Через несколько минут из кабинета вышел доктор и сказал, что все пришли в себя, но немного растерянны. Джонатан и Льюис пошли проведать кузена Пелли, который был совершенно сбит с толку. – А, это вы, – пробормотал он. – Странно, но я ничегошеньки не помню. Была ужасная гроза, молния… Меня что, ударило? Остальные жаловались на такие же провалы в памяти. Утром все были готовы вернуться домой, но перед этим Льюис и Джонатан поговорили с Берти и решили не обсуждать историю со злым духом и призраком охотника на ведьм при Дженкинсе, миссис Гудринг и кузене Пелли. Если они не помнят вчерашних ужасов, то это и к лучшему. Дядя Джонатан взял напрокат машину и отвез всех в Барнавельт-мэнор, хотя ему трудновато было приспособиться к правому рулю. Добравшись до дома, Джонатан первым делом осмотрел коттедж привратника. Появившись на пороге через несколько минут, он сообщил: – Мистер Престер оставил записку. В ней говорится, что он чувствует себя гораздо лучше и возвращается в Лондон. Я взял на себя смелость сжечь тот… э-э-э… мусор, что он оставил. Льюис увидел, что из трубы поднимается дымок, и понял, что дядя сжег магические инструменты и снадобья, которые охотник на ведьм использовал для темных заклятий. В большом доме Джонатан, Берти и Льюис накрыли стол в столовой. Потом Джонатан сходил наверх и принес драгоценную корону. – Кузен Пелли, – сказал он, – тут Льюис и Берти играли в детективов и нашли вот эту шляпку. Поскольку ее обнаружили на твоей территории, полагаю, она твоя. У Пелли глаза вылезли на лоб. – Боже мой! Кажется, это… дорогая вещь! После обеда они с Джонатаном поехали в Динсдейл, где Пелли знал одного антиквара. Когда они вернулись, старик был вне себя от восторга. – Это же решение всех проблем! Она стоит кучу денег, целую кучу! Можно отремонтировать западное крыло и… – Он осекся. – Но вообще-то корона не моя, – признал кузен Пелли. – Берти ее нашел, а значит, она принадлежит ему. – Что вы, сэр! – горячо возразила миссис Гудринг. Они спорили целый день, доказывая друг другу право на находку, и в конце концов Джонатан предложил компромисс. – Если эта побрякушка – действительно корона Карла I, она никому из вас не принадлежит, – заметил он. – Возможно, ее придется отдать в музей, но если нет, вы сможете ее продать и разделить стоимость пополам. Если антиквар не ошибся в оценке, даже половина денег – это целое состояние! На том и порешили. Пелли обратился к адвокату – он называл его «солиситором», – чтобы выяснить, может ли он оставить себе корону или ему полагается только вознаграждение за находку. Адвокат, человек прагматичный, сказал, что вполне можно и оставить. – Закон основан на владении, – объяснил он. – Поскольку ваше семейство владело этой землей в течение трехсот лет, право собственности практически неоспоримо. Но посмотрим, что из этого выйдет. Вскоре Джонатан и Льюис сели на обратный поезд до Лондона. Они заглянули в гости к констеблю Двиггинсу, которому рассказали версию сержанта Спайни: из-за взрыва бытового газа в особняке пострадали взрослые, а мальчики не знали, что делать. Констебль извинился, что не сразу вызвал подмогу в Барнавельт-мэнор. Оказывается, миссис Двиггинс только поздним вечером вспомнила, что звонил Льюис. Телефон в особняке не отвечал, и тогда констебль позвонил в полицейский участок Динсдейла и попросил Спайни приехать. – Спасибо вам, – улыбнулся Льюис. – Не за что. Вы отлично справились, мистер Холмс, – подмигнул ему Двиггинс. – Если окажетесь в затруднительном положении, полиция метрополии [12] всегда к вашим услугам! |