
Онлайн книга «Кроха»
– Жак, что стряслось? – крикнул мой хозяин. – Убийство! Убийство, убийство, убийство! Убили моего парня. Моего мальца. – О Жак! – вскричала я. – Бедняга Жак! – МАЛЕ-ЕЦ! – ревел безутешный Жак. К этому времени вся жизнь в городе замерла. Двери, окна, ставни – все было на запорах. По улицам ходили мужчины и объявляли, что смертная казнь ждет всякого, кто укрывает у себя швейцарских гвардейцев из дворца Тюильри. По ночам в домах производили обыски. В ходе этой охоты переворошили весь город. Но если швейцарские гвардейцы покинули свои позиции, значит, более не существовало преграды между королевскими особами и простолюдинами, и теперь все должны были слиться в общей пляске плоти. Я не знала, жива или мертва Елизавета. – Помогите, – рыдал Жак. – О, помогите! Чуть позже знойным утром, когда я сидела у себя в мастерской, воздух вдруг потемнел. Я подошла к окну, распахнула его, и тотчас комната наполнилась жутким жужжанием. Оказалось, на оконном стекле сидели тучи мух и застили дневной свет. Вдоль бульвара двигалась гигантская плотная масса мух. В те дни все парижские улицы были завалены трупами. ![]() Ополченцы с трехцветными ленточками на груди встали у нашей двери и принялись дубасить в нее кулаками, требуя назвать подданство моего хозяина. – Он Куртиус, – закричала вдова. – Тот самый Куртиус! Но ополченцы, похоже, пропустили ее слова мимо ушей и задали тот же вопрос моему хозяину, а он ответил, что родом из Швейцарии. Тогда они спросили, есть ли еще в доме швейцарцы, и мой хозяин ответил, что да, его давняя ассистентка, женщина, тоже родом из Швейцарии. – Два швейцарца, – рявкнул один из них. – Так и запишем. – Они благонадежные граждане Франции, – заявила вдова. – Оба! – Но они же из Швейцарии. – Их дом здесь. – Они швейцарцы. Их дом в Швейцарии. – Они не сделали ничего плохого. – Поглядим. Два швейцарца. Так и запишем. Когда они ушли, вдову всю трясло. – Клянусь, вам ничего не угрожает, – заявила она Куртиусу. – Даже ей. – Благодарю! – Такого великодушия я от вдовы не ожидала. – Довольно! Не хочу этого слышать! – Но я вам благодарна. Это первые добрые слова, которые вы мне сказали. – Первые? Хватит об этом. Ты была полезна. Я ушам поверить не могла. – Я? Полезна? – И вот что, Крошка, – добавила вдова. – Еще одно. Полагаю, ты захочешь это узнать. Твоя принцесса жива-здорова. Они все живы, их держат в крепости Тампль. Они сидят под замком, но все живы. Это известие пришло несколько часов назад. Я знаю, тебе это будет интересно. – О, благодарю вас! – А теперь прочь с моих глаз! – Да, я уйду. – Так уходи. А моему хозяину она сказала: – Я уж и не знаю, какие теперь законы. Они так быстро меняются. Я ничего не понимаю. Она вот понимает. Она понимает больше моего. Только она может разобраться, что сегодня происходит. Только такая проныра, как она! И что на нее тогда нашло, отчего она разоткровенничалась? Неужели мы в опасности, коль скоро она так пала духом? Наверное, она боится, что нас выселят, подумала я. Она этого очень сильно боялась. Наше благоденствие на бульваре дю Тампль, похоже, подходило к концу. Флоранс Библо, наша кухарка, взяла расчет тем же утром. Она заявила, что в жизни не работала на швейцарцев. На следующий день пришли еще какие-то люди и начали задавать массу вопросов, потом захотели осмотреть здание, что-то записывали в блокноты, называли моего наставника не иначе как «швейцарец Куртиус из Берна» да обвиняли его в том, что никакой он не патриот и не гражданин. Только лишь потому, что Жак с жаром подтвердил благонадежность Куртиуса, того тотчас же не арестовали и не увели. Агенты наведывались в Обезьянник ежедневно, рыскали по комнатам в поисках уличающих предметов. – Мы не совершили никаких преступлений! – орала вдова. – Вы укрываете швейцарцев! Большой Обезьянник снова открылся для посетителей. Луизетта стала излюбленным способом казни по всей стране; эту машину начали производить на специальной фабрике, открывшейся на рю Муфтар. Но теперь ее название изменилось: поскольку луизетта очень многим напоминала о низложенном короле [14], ее переименовали в гильотину в честь врача, который долгое время пытался найти более гуманное средство умерщвления преступников. Дабы отвлечь от себя всякие подозрения, вдова и наставник разместили самых презренных персонажей вместе в одной части выставочного зала. Королевская семья была отправлена в старую клетку, где некогда содержался бабуин Лазарь. Мой наставник, находившийся теперь под надзором новых властей Парижа, не оставлял надежд соединиться с вдовой и все ждал, когда она призовет его к себе в старый Обезьянник. – Она придет ко мне, Мари, теперь уже скоро. Она ко мне придет. Я ей нужен. Шарлотта! Когда захочешь, в любой день, только постучи! Вот он я. Стены между нами рушатся. – Я рада за вас, сударь. Она и правда сильно изменилась. Выйдя как-то ночью из мастерской, чтобы навестить восковых людей, тихо дремлющих в зале, я чуть не споткнулась о вдову, которая стояла, коленопреклоненная, перед манекеном своего покойного супруга и зашивала ему расползшиеся бока. Завидев меня, она разволновалась, обругала за то, что я подглядываю, и, поднимаясь с колен, слегка толкнула манекен. Мне показалось, что внутри у него раздался металлический звон. Однажды утром я увидала на бульваре Андре Валентена, парня с широко расставленными глазами, который беседовал с Мартеном Мийо через нашу ограду. Когда я подошла к ним, Валентен удрал. – Что он хотел? – поинтересовалась я. – Денег, разумеется, – отвечал Мартен. – Как всегда. – Он что, умирает с голоду? – Нет, но живет впроголодь. – Лучше с ним не связываться. Он не вызывает доверия. – Но, во всяком случае, он француз. А двадцать пятого августа мы потеряли пятерых работников. Все они отправились на войну, и мой храбрый Жорж вместе с ними, как и тридцать тысяч призывников, набранных в армию по приказу Временного исполнительного комитета. Мы помахали им вслед, и под барабанный бой они, как и другие молодые мужчины, покинули Париж. И уже не вернулись. Глава пятьдесят седьмая
«Вылепи меня!» |