
Онлайн книга «Череп грифона»
— Никогда не знаешь, кто может тебя подслушать. Именно в этот миг Дионис подсек и вытащил жирную макрель. Хоть то была не кефаль и не морская собака — украшение опсона, — но все-таки лучше, чем ничего. Дионис выпотрошил рыбу, выбросил требуху в море и вытащил маленькую жаровню на древесных углях, чтобы приготовить добычу. — Ему сопутствует удача, — заметил Менедем. — Еще какая, — по-прежнему негромко согласился Соклей. — Интересно, где он ее позаимствовал? На этот вопрос у Менедема не было ответа. * * * Переход от Астипалеи к Косу на следующий день занял больше времени и потребовал больших усилий: ветер к утру стих, и гребцам пришлось занять места на веслах. Но даже при хорошем попутном ветре Менедем удивился бы, если бы ему удалось добраться до полиса Коса к закату. Когда «Афродита» подошла к западной оконечности острова, он вывел ее на широкий открытый берег северного побережья и сказал Соклею: — Завтра легко будет снова спустить судно на воду. У нас не так уж много тяжелого груза. — Верно, — ответил тот. — И здесь нам не надо бояться пиратов, раз неподалеку столько судов Птолемея. — Да, если уж здесь не безопасное место, тогда за пределами Великой гавани Родоса безопасного места вообще не существует. На берег явились двое крестьян, которые принесли на продажу мед и оливковое масло. Как всегда, делая покупки, Соклей щелкал языком и всячески выражал свое огорчение, но, когда крестьяне ушли, сказал: — Если здешние жители знают, что можно без опаски подойти к вытащенному на берег судну, это лучший признак того, что тут нечасто рыщут пираты. Менедем кивнул. — И завтра мы высадим на берег Диониса, а потом сможем двинуться домой. — Интересно, пал ли Галикарнас, — заметил Соклей. — Мне тоже интересно. И я надеюсь, что люди Птолемея его разграбили. Соклей засмеялся. — И я догадываюсь почему — ведь в таком случае этот, как его там, ну, в общем, не слишком дружелюбный парень с дружелюбной женой, скорее всего, мертв. А значит, мы снова сможем там торговать, не беспокоясь, что тебя убьют. Уши у Менедема вспыхнули, и он ответил: — Что ж, это не единственная причина. Соклей снова засмеялся, уверенный, что двоюродный брат нагло врет. А поскольку Менедем и вправду врал, он торопливо сменил тему разговора. * * * Когда «Афродита» вошла в гавань Коса, Соклей заслонил ладонью глаза от солнца и вгляделся в сторону Галикарнаса, лежавшего на севере материка по другую сторону узкого канала. — Дыма нет. И на море не сражаются суда. Или город пал некоторое время назад, или вообще не пал. Менедем не ответил. — Ты слышишь? — спросил Соклей. — Я сказал… — Я слышу, — отозвался Менедем. — Просто я тебя не слушаю. — О, — проговорил Соклей. — Ладно. Гнев, скрывавшийся под спокойными словами Менедема, предупреждал, что Соклей зашел в своих шутках слишком далеко. «Вот если бы Менедем замечал подобное и за собой… — подумал Соклей. И засмеялся — Желай луну с неба! Мечтать не вредно». — Гавань битком набита, — заметил Диоклей. — Судов больше, чем оливок в кувшине. — Возможно, это и есть ответ на наш вопрос, — сказал Соклей. — Если флот Птолемея вернулся, Галикарнас, вероятно, все еще принадлежит Антигону. — Плохо, — проговорил Менедем. А потом вдруг снял правую руку с рулевого весла и, показав куда-то, возвысил голос до крика: — Вон местечко, куда можно втиснуться! Гребите, ублюдки, пока его кто-нибудь не перехватил! — Риппапай! Риппапай! — выкрикнул начальник гребцов, задавая ритм. Торговая галера скользнула на место у пристани. — Греби назад! — скомандовал Диоклей, а потом, когда судно почти остановилось: — Стой! Люди сложили весла. Портовые рабочие поймали брошенные с «Афродиты» канаты и крепко пришвартовали судно к пристани; Дионис, сын Гераклита, с кожаным дорожным мешком на плече тут же поспешил на ют. — Спустите трап, — рявкнул он Менедему. — Я должен быть уже в пути! Менедем вскинул голову и сверху вниз глянул на пассажира. — Поговори еще с капитаном в таком тоне, находясь на борту его судна, — и полетишь в воду. И тогда, клянусь Зевсом, тебе уже не придется беспокоиться насчет трапа. — И ты никуда не пойдешь, пока не заплатишь нам остальные двадцать пять драхм, — добавил Соклей. Кипя от возмущения, щеголь отдал ему вторую часть платы за проезд — снова в легких драхмах Птолемея. Но даже после этого Менедем неплохо поразвлекался, как можно медленней спуская трап. Когда наконец все было готово, Дионис рванул на пирс и со всех ног устремился в город. — Что это он так спешит? — спросил кто-то из портового люда. Соклей пожал плечами. — Кто его знает? Некоторые просто рады побыстрей убраться с корабля. Портовый рабочий засмеялся. — Как продвигается осада Галикарнаса? — в свою очередь поинтересовался Соклей. — О, так вы были здесь, когда она началась? Соклей кивнул. Местный сплюнул в море. — Армия Птолемея почти взяла город, когда явился Деметрий, сын Антигона, с армией, которую привел с востока — он там сражался с кем-то еще. — С Селевком? — предположил Соклей. — Наверное, — ответил местный. — Во всяком случае, Деметрий снял осаду и разместил в городе новый большой гарнизон, поэтому теперь нет смысла пытаться снова завоевать Галикарнас. Менедем скорчил ужасную гримасу. — Как плохо, — сказал он. — Я тоже так считаю, — согласился житель Коса: Галикарнас был давним торговым конкурентом его родного полиса. — Деметрий вернулся в Анатолию после сражения с Селевком, ты сказал? — переспросил Соклей, и рабочий кивнул. Соклей, по своему обыкновению, тут же задал еще один вопрос: — И ему удалось одержать победу на востоке? — Ну, обо всех битвах я не знаю, но вряд ли он выиграл войну, — ответил местный. «Деметрий победил здесь армию Птолемея, но не смог победить армию Селевка на востоке, — подумал Соклей. — Разве это не интересно?» Птолемей позволил Селевку сбежать, чтобы тот мог досаждать Антигону в другом регионе. Судя по всему, Селевк сполна исполнил пожелание правителя Египта. — А есть ли какие-нибудь другие новости, кроме Галикарнаса? — спросил Менедем. — Тебе следовало бы появиться здесь полмесяца назад, — сказал портовый рабочий. — Ох и праздник закатил Птолемей, когда его любовница родила мальчика… — Он улыбнулся при одном только воспоминании об этом. — Я тогда выпил столько вина, что потом два дня болела голова. |