
Онлайн книга «Череп грифона»
— А, — сказал Птолемей. — Это я могу понять. Может, это и глупость, но я могу такое понять. Ладно, юноша. Я держу племянника Антигона в соседнем доме. Приходи туда завтра рано утром, и ты увидишь то, что хочешь увидеть. Но смотри не опаздывай, мои люди не станут ждать. Договорились? — Договорились, — сразу ответил Соклей. — Спасибо, господин. — Не благодари меня, пока не узнаешь, на что ты себя обрек. — Птолемей повернулся к Менедему. — А как насчет тебя? Ты тоже хочешь посмотреть на смерть Полемея? Менедем покачал головой. — Только не я. Все, что я хочу, — это получить плотника. Как по сигналу, в тот же миг в андрон вошел человек, которого отсылал с поручением Птолемей. — Ну? — отрывисто спросил правитель Египта. — О господин, — поклонился воин, — все корабельные плотники говорят, что эти родосцы им страшно надоели — цеплялись к ним, как пиявки в болоте. — О, вот как? — проворчал Птолемей. Посланец кивнул. Генерал указал на Менедема. — Ты получишь плотника завтра утром и сможешь наблюдать за его работой, вместо того чтобы наблюдать за смертью Полемея. — Спасибо тебе большое, — ответил Менедем. — Думаю, я заключил более выгодную сделку, чем Соклей. — Ты и твой двоюродный брат — вы оба хотите видеть то, что вас больше всего интересует, — сказал Птолемей. — Просто это разные вещи. Он показал на дверь андрона. — А теперь убирайтесь отсюда. Я и так уже потратил на вас слишком много времени. — Можно попросить факел, чтобы не возвращаться на судно в темноте? — спросил Соклей. — Возьмите один из тех, что освещают двор. — На этот раз Птолемей сделал еще более царственный жест. Соклей ретировался, Менедем следовал за ним по пятам. Снаружи все еще теплился слабый свет, достаточный, чтобы с помощью факела родосцы могли отыскать дорогу. Едва они отошли на порядочное расстояние от резиденции Птолемея, Менедем выпалил: — Ты что, спятил? — Почему? Повернув к брату голову, Соклей вляпался во что-то влажное и противное. Он повозил ногой по грязи, чтобы отчиститься. — Нет, просто мне любопытно. Птолемей это понял. Он понял даже лучше, чем я ожидал. — Он понял, что ему ничего не стоит ублажить сумасброда, — сказал Менедем. Соклей снова покачал головой. — Нет, я не верю, что он подумал именно так. Он сам читал Платона. Я никак не ожидал этого от македонца, хоть Аристотель и был учителем Александра. Менедем молча прошел несколько шагов, потом заметил: — Что ж, может, это и к лучшему. Ты все-таки убедил его, что мы не были в сговоре с Полемеем. И… — Менедем сделал пару танцующих шагов, его тень дико заметалась в свете факела, — мы все-таки починим «Афродиту»! — Это хорошо, — согласился Соклей. — Это очень хорошо. Мы наконец-то сможем двинуться в Афины. — Сперва — в Милет, — сказал Менедем, идя по причалу. Соклей подавил вздох. — Да славятся боги! — вскричал Диоклей, когда они вновь взошли на борт торговой галеры. — Когда вас увели воины, я и представить себе не мог, что с вами будет. — Вообще-то мы тоже этого не знали, — ответил Соклей. — Но теперь все в порядке. — Даже лучше, чем просто в порядке, — добавил Менедем. — Завтра мы получим плотника. — Браво! — воскликнул Диоклей. Испросил: — А что получит Полемей? — Глоток напитка, — ответил Соклей, — после которого ему уже никогда не захочется пить. — Это… О! — Начальник гребцов быстро сообразил, что к чему. — Что ж, не могу сказать, что меня это удивило. Если играешь в такие игры и проигрываешь, будь готов платить. — Именно так, — согласился Соклей и сделал паузу, ожидая, что Менедем расскажет Диоклею и немногим остававшимся на борту морякам о событиях этого утра. Но Менедем сказал только: — Клейтелий будет гадать, что с нами сталось. Надо завтра послать кого-нибудь в его дом, чтобы дать знать о случившемся. И я бы не возражал против того, чтобы сделать еще парочку заходов с его рабыней. — Он пожал плечами. — Что ж, завтра у меня будет твердая палуба, а не мягкая постель, да и девицы рядом не будет. Полагаю, тут уж ничего не поделаешь. И он улегся на досках палубы так спокойно, как будто вокруг на тысячи стадий не было ни мягких постелей, ни женщин. Диоклей прошел вперед, чтобы выспаться, сидя на скамье гребца, и прислонился к обшивке, как делал всегда, ночуя на борту судна. Соклей снял хитон, сложил его в виде подушки и лег рядом с Менедемом, завернувшись в гиматий, чтобы было теплей. — Спокойной ночи, мой дорогой, — пробормотал он. — Спокойной ночи, — ответил его двоюродный брат. — Лучше тебе не спать завтра допоздна, или ты упустишь свой шанс. Он сказал это саркастическим тоном и все-таки был прав. — Ты обычно просыпаешься раньше меня, — отозвался Соклей. — Потряси меня, если я все еще буду спать. — Хорошо, но почему ты хочешь такое увидеть… — Менедем не договорил, повернувшись спиной к Соклею. Через несколько мгновений он уже храпел. Соклей еще некоторое время бодрствовал, но недолго. * * * Он проснулся оттого, что Менедем толкал его в плечо. Солнце еще не встало. Соклею понадобилось мгновение, чтобы вспомнить, почему двоюродный брат будит его так рано. А вспомнив, он перестал тихо жаловаться и сказал: — Спасибо. А то я спросонья было позабыл, что мне надо сделать. Соклей проглотил хлеб, сыр и вино, натянул одежду и поспешил к городу. Когда он добрался до улицы, где жил Птолемей, он без труда догадался, в котором из домов рядом с резиденцией правителя Египта держат племянника Антигона — это здание охраняло больше воинов, чем дом самого Птолемея. Сколько людей Полемея явились с Халкиды на Кос? Достаточно, чтобы правитель Египта поневоле нервничал, каким бы спокойным ни казалось все в настоящий момент. Соклей назвал свое имя одному из стражников, дежуривших перед дверью. — Скажи мне и имя твоего отца, — отозвался тот. Когда Соклей это сделал, воин кивнул. — Хорошо, ты и в самом деле тот самый. Он слегка постучал в дверь. — Откройте, родосец пришел. Дверь открыл не раб, а еще один воин. — Пойдем со мной, — отрывисто проговорил он и повел Соклея в андрон. Во дворе тоже было полно вооруженных людей. Воины, собравшиеся в андроне, были старше и, судя по виду, более высокого ранга. |