
Онлайн книга «Сеть Алисы»
— Вам известно наказание за нарушение комендантского часа? — пролаял немец, довольный возможностью кого-то прищучить, но его остановил ровный металлический голос, донесшийся из темноты: — Я подтверждаю, что девушка работает у меня. Документы ее в порядке. Рене Борделон встал рядом с Эвой и, опершись на трость с серебряным набалдашником, сверкавшим в лунным свете, в безупречно изящном приветствии коснулся полей своей шляпы. Немец его узнал. — Герр Борделон… Рене одарил патрульного презрительно-вежливой улыбкой и взял Эву под руку. — Доложите об инциденте коменданту Хоффману, если угодно. Доброй ночи. Шагая по улице, Эва облегченно выдохнула. — С-спасибо, мсье. — Не за что. Я не прочь обслуживать цивилизованных немцев, но грубиянов люблю поставить на место. Эва высвободила руку. — Не смею вас з-задерживать, мсье. — Пустяки. — Борделон вновь взял ее под руку. — Вы без пропуска, я провожу вас до дома. Изображает из себя рыцаря, — подумала Эва. — Однако он вовсе не рыцарь, так чего ему надо? С их последнего разговора, так ее напугавшего, минуло два дня. И сейчас пульс ее зачастил, но она понимала: как бы ни хотелось избавиться от хозяина, отказаться нельзя. Приноравливаясь к его шагу, Эва призвала на помощь свое заикание. Если Борделон затеял очередную проверку, его ждет самый тягучий разговор на свете. — Весь вечер у вас сияли глаза, — сказал Борделон. — Может, вы влюбились, мадмуазель Ле Франсуа? — Нет, м-м-м-мсье. На это нет в-в-времени. Надо прикончить кайзера. — Однако что-то зажгло ваш взгляд. Замысел цареубийства. Нет, не думай об этом. — Б-б-благодарность за все, что имею, мсье. Они свернули с набережной. Еще пара кварталов и… — Вы очень неразговорчивы. Для женщины это редкость. Интересно, о чем вы думаете? Весьма любопытно. Как правило, меня не заботит, что творится в женской голове, обычно там ничего, кроме банальностей. Вы банальны, мадмуазель? — Я простая девушка, м-м-мсье. — Так ли? Не сомневайся. Пожалуй, надо щебетать, по примеру безмозглой Кристин. Замучить его глупостями. — П-почему вы так н-назвали свой ресторан, мсье? — Эва спросила первое, что пришло в голову. — Опять Бодлер. Подавленные жалобы мои Твоя постель, как бездна, заглушает, В твоих устах забвенье обитает, В объятиях — летейские струи. Затевая этот разговор, Эва не предполагала услышать такую чувственность в ответе. — М-мило, — пробормотала она, ускоряя шаг. Еще квартал и… — Мило? Нет, мощно. — Борделон придержал Эву, его длинные пальцы почти сомкнулись на ее руке. — В загробном мире Лета — река забвения, мощнее которого ничего нет. Именно забвение предлагает мой ресторан — оазис цивилизации, где на час-другой можно забыть об ужасах войны. Уж поверьте, всякий кошмар поддается забвению, если правильно одурманить чувства. Еда — одно средство. Алкоголь — другое. Притягательная сердцевина меж женских бедер — третье. Он произнес это небрежно и как всегда бесцветно. Эва залилась румянцем. Правильно, — подумала она, — Маргарита и должна покраснеть. Милый боженька, доставь меня домой! — Вы вспыхнули? — Борделон склонил голову набок, разглядывая Эву. В лунном свете седые виски его отливали серебром. — Я ждал, покраснеете ли вы. В глазах-то ваших ничего не прочтешь. Окна души? Про ваши так не скажешь. Твои глубокие и темные глаза, Как ночь бездонные, порой как ночь пылают; Они зовут Любовь, и верят и желают; В них искрится то страсть, то чистая слеза! — не сводя с Эвы немигающего взгляда, процитировал Борделон, от чего она смешалась окончательно. — Чего в вас больше, мадмуазель Ле Франсуа, страсти или чистой слезы? — Борделон коснулся ее пылающей щеки. — Судя по румянцу, наверное, последнего. — Дамы о таком не говорят, — выдавила Эва. — Не будьте мещанкой. Вам не идет. Слава богу, они добрались до ее квартиры. Эва нашарила в сумочке ключ и шагнула под массивный козырек над крыльцом, чувствуя, как струйка пота сбегает по спине. — С-спокойной ночи, мсье, — попрощалась Эва, но Борделон ступил в тень навеса и неторопливо прижал ее к двери. Эва не видела его лица, только чувствовала запах дорогого одеколона и масла для волос. Он склонился к ней и, минуя ее губы, лизнул впадинку меж ключиц, оставив влажный прохладный след. Легкое прикосновение его языка Эву парализовало напрочь. — Хотелось узнать, какая вы на вкус, — отстраняясь, сказал Борделон. — Сладкая, но отдаете дешевым мылом. Вам подошел бы аромат ландыша. Что-нибудь этакое легкое, душистое, юное. Ни курсы в Фолкстоне, ни натаска Лили, ни прежняя жизнь в Лондоне и Нанси не смогли подсказать, что на это ответить. Эва просто замерла, точно зверек, попавший в луч прожектора. Он уйдет. Сейчас он уйдет, и ты усядешься за донесение. В Лилль приезжает кайзер. Но великолепие бесценного сведения слегка померкло. Его пригасил острый, как бритва, взгляд хозяина «Леты». В учтивом прощании Борделон перехватил трость и приподнял шляпу. — Я вас хочу, — сказал он буднично. — Что странно, поскольку обычно меня не привлекают неотесанные девственницы, пахнущие дешевым мылом. Но в вас есть этакое неухоженное изящество. Поразмышляйте над этим. О господи! — подумала Эва, не шелохнувшись. Борделон поправил шляпу и зашагал прочь. Видимо, кто-то из соседей еще не спал — в соседнем доме скрипнула ставня. Какое счастье, что массивный козырек не позволял увидеть сцену, в которой собутыльник коменданта приложился к девичьей шее. К горлу подкатила тошнота, Эва яростно отерла влажный след меж ключиц. — Предатель! — вслед удалявшейся фигуре крикнул сосед, надежно скрытый темнотой. И смачно плюнул. Рене Борделон остановился и, приподняв шляпу, отвесил легкий поклон невидимому обидчику. — Доброй ночи, — сказал он, усмехнувшись. — Мать честная! Ай да маргаритка! — Выслушав доклад, Лили расплылась в улыбке. — Удачная бомбежка, и через две недели войне конец! В ответ Эва тоже улыбнулась, хоть ликование ее угасло. — Приближенные кайзера, фабриканты и все прочие, кто наживается на бойне, захотят ее продолжить. — Она понимала, что громоздкую военную машину враз не остановить. — Смерть подонка станет началом ее конца. Утром я отбуду, как только пройдет комендантский час. — Лили спрятала донесение за подкладку сумки с шитьем (нынче по документам, реквизиту и манерам она была белошвейкой Мари) и стала расстегивать крючки на ботинках. — Курьеру такое не доверю, сама отвезу в Фолкстон. Может, куплю себе сомнительную шляпу, раз уж буду в стране, где ее можно надеть. Хотя вряд ли у вас, англичан, есть что-нибудь сомнительное, даже шляпы… |