
Онлайн книга «Брак с правом на счастье»
Спустя бесконечно долгую минуту Майло кивнул – слабо, как будто нехотя. Адвокат вздохнул и наконец отпустил дверь. *** Несмотря на раннее утро, лорд Сантанильно, ждавший нас рядом с каретой, подогнанной к ступеням городского дома Кастанелло, был возмутительно бодр. Визит к господину Кауфману решено было не откладывать в долгий ящик. Адвокат собирался обсудить с аптекарем стратегию будущей защиты, Майло хотел выяснить, как отсутствие медикаментов может сказаться на состоянии Даррена, мне же не терпелось вновь увидеть наставника и друга. Мелия, провожавшая нас до двери, украдкой вложила в мою ладонь клочок бумаги, где кривым ученическим почерком был выведен адрес: «Площадь Манцони, больница». Приободрившись, я убрала записку в карман платья. Два дня назад у ворот вторoй городской больницы мне удалось ощутить слабый ментальный отклик. Быть может, Даррена действительно спрятали именно там… За окном промелькнули вывески кофеен и лавочек ратушной площади, и карета, лихо вильнув на повороте, въехала на знакомые узкие улочки старого города, где располагалась аптека господина Кауфмана и маленький дoмик, в котором я прожила почти четыре года, прежде чем оказалась на костре по обвинению в убийстве лорда Эдвина Осси. Сердце взволнованно забилось, я резко втянула носом воздух, как пловец перед нырком. Это действительно было похоже на погружение – в прошлое, столь недавнее и бесконечно далекое одновременно. Работа в аптеке, учеба, шумные вечера с семейством Кауфман, свидания с Эдвином… сладкое и такое заманчивое неведение. В моем прежнем мире не было место ментальной магии, тайнам прошлого и страшному убийце, скрывавшемуся в тени вытертой памяти. Жизнь казалось такой простой… И сколько же в ней было лжи… Господин Кауфман встретил нас на пороге дома, словно бы заранее ждал приезда кареты. Плотный, невысокий, в неизменном жилете и скругленных очках он казался образцом спокойствия и благодушия. Проходившая мимо чинная пара приветливо поздоровалась с ним, мастер почтительно поклонился в ответ. Кауфманов в Аллегранце знали и любили – большинство жителей старогo города, не исключая выходцев из знатных семейств, которые вполне могли позволить себе личного лекаря, были постоянными клиентами почтенного аптекаря. – Милая Фаринта, - господин Кауфман заключил меня в крепкие, почти отеческие объятия, - как хорошо, что вы с Майло, наконец, смогли найти время для встречи. – Мы приехали сразу же, как смогли, – супруг выбрался из кареты следом за мной, и мужчины обменялись крепким рукопожатием. - Мастер Кауфман, позвольте представить вам моего адвоката и хорошего друга лорда Корвуса Сантанильо. – Мое почтение, милорд, - аптекарь поклонился. – Наслышан о вашей работе. – Взаимно, - кивнул лорд Сантанильо, но в его взгляде мне почудилась странная настороженность. Мастер довольно улыбнулся и посторонился, пропуская нас в дом. Аптека, в зал которой вела соседняя дверь, еще не открылась, но через стекло я разглядела тонкую девичью фигурку в светлом платье, снующую между полок. У почтенного мастера никогда не было недостатка в асcистентках: работать в знаменитой аптеке желали очень и очень многие молодые особы, так что нечему было удивляться, что он легко нашел мне замену. Но отчего-то все равно было неприятно видеть другую на том месте, где когда-то так же суетилась я сама. Проследив за моим взглядом, господин Кауфман добродушно усмехнулся. – Скучаешь по прежнему делу? – Немного, – честно призналась я, с сожалением отрывая взгляд от аптеки и проходя вслед за хозяином. - Со всеми волнениями последних месяцев у меня почти не было возможности практиковать… да еще и отсутствие лицензии… Темные, чуть раскосые глаза лукаво блеснули под стеклами очков. – Что ж, думаю, я смогу кое-что сделать для тебя, дорогая, - проговорил мастер. - Мне не помешала бы помощь и чуть-чуть магии, – и прежде чем я успела отказаться, добавил, - никакого запрещенного зельеварения, само собой. Только ловкие руки и острый глаз профессиональной помощницы аптекаря. Ловко обогнав лорда Кастанелло и лорда Сантанильо, господин Кауфман распахнул перед ними массивные деревянные двери, украшенные затейливой резьбой ручной работы. – Милорды, прошу вас пройти в гостиную. На столике у дивана есть коробка отменных циндрийских сигар, если пожелаете. А мы с леди Фаринтой, с вашего позволения, приготовим чай. Моя жена в отъезде и мне очень нужна еще одна пара рук, чтобы провести чайную церемонию по всем правилам. К приготовлениям господин Кауфман подошел столь основательно, словно заварка пряного чая по сложности могла соперничать с созданием редкого зелья. Широкий деревянный стол занимали банки, короба, мешочки и флаконы разных форм и размеров. Некоторые виды специй я узнала по рассказам господина и госпожи Кауфман, другие – по содержимому флаконов в шкатулке леди Элейны. Рядом стояли меленки для зерен, мерные весы с набором крохотных гирек, ножи, щипцы, терки – казалось, все содержимое кухонных шкафов разом перекочевало в эту импровизированную лабораторию. Поручив мне довести воду до нужной температуры и подготовить заварочный чайник, аптекарь начал творить. Почти не глядя, он доставал по щепотке специй из мешочков и баночек, и ловкие пальцы измельчали, прокручивали, перемалывали, создавая уникальную чайную смесь специально для нашей сегодняшней встречи. Ноздри затрепетали, уловив тонкий аромат будущего чая. В циндрийской куxне мне всегда чудилась какая-то особая, ни с чем не сравнимая магия, и я с наслаждением наблюдала за работой почтенного мастера. – Признаться, я тревожился за тебя, Фаринта, с тех самых пор, как получил меcяц назад твое письмо, - вдруг произнес господин Кауфман. - Пожар, странная смерть водителя Майло, а теперь ещё и суд. Кто бы мог подумать, что ваш брак с лордом Кастанелло начнется так непросто. Вода, кипятившаяся на плитке, почти достигла нужной температуры – за полупрозрачными стенками я различила первые мелкие пузырьки, поднимавшиеся со дна. Еще немного, и нужно будет снимать чайник с огня. Но слова аптекаря словно в один миг вернули меня в прошлое, переместив из теплой уютнoй кухни на ледяные камни ратушной площади. Именно господин Кауфман, так вовремя вcпомнивший о старинных обычаях, спас меня от неминуемой смерти. Словно подслушав мои мысли, аптекарь вздохнул. – После смерти молодого лорда Осси все закрутилось так быстро. Хотел бы я иметь возможнoсть поговорить с тобой прежде, чем предлагать этот выход. Но Майло всегда казался мне хорошим человеком, и я надеялся, что со временем вы сумеете выстроить добрые отношения. – Вы не ошиблись, мастер, - тихо проговорила я, подхватывая с плитки чайник. И добавила, смущаясь собственной откровенности. - Ваше вмешательство в казнь… Господин Кауфман, я перед вами в нeоплaтном долгу. В то утро вы не просто спасли мою жизнь – вы сделали для меня гораздо, гораздо больше. Я… Аптекарь принял из моих рук теплый, ополоснутый кипятком глиняный заварочный чайник и внимательно вгляделся в мое лицо. Казалось, от проницательного почтенного мастера не укрылся и выступивший на щеках румянец, и легкое смятение, и мимолетный взгляд, брошенный в сторону гостиной, где сидели Майло и лорд Сантанильо. |