
Онлайн книга «Пангея приветствует тебя»
— Я хочу, чтобы ты помылась, — его пальцы больно впивались в плечи, — попробуешь удрать — убью. «Не убьешь», — она не стала опускать глаза. Просто стояла и смотрела в пронзительно-черные недобрые глаза человека, которому на сей момент принадлежала. — Чего уставилась? — Дей-шан внезапно сорвался на крик, — не смей! Не смей на меня пялиться! — Как пожелает господин, — промурлыкала Тана и принялась разглядывать носки своих башмаков, серые, с металлической искрой. Здесь подобных материалов она еще не встречала, и в памяти вновь всколыхнулся забытый страх перед Забвением. Дей-шан взял ее за подбородок и развернул лицом к свету. Затем резко рванул ворот одежды, обнажая плечи и грудь. — У тебя не было детей, — заключил он после беглого осмотра, — сколько тебе лет минуло? — Я не знаю, господин, — ответила она, — я не помню себя. — Ты выглядишь как молодая девушка, — продолжил Дей-шан, — но ты старше. Девушки боятся. — Зачем мне бояться доброго господина? Она не торопилась прикрываться, наоборот, легко освободилась от остатков одежды. К чему ее беречь? Все равно обещают новую. Возможно, не такую хорошую, не такую удобную — но хотя бы не рваную. Улыбаясь, Тана из-под ресниц наблюдала за Дей-шаном. Тот выругался, оглядывая ее с ног до головы, а еще через мгновение Тана оказалась крепко прижатой к грязной стене лачуги. «Не развалить бы это…сооружение», — подумала она про себя. Но стены оказались крепкими. И еще — как и полагается — в самый разгар веселья появился Риэду с парой деревянных ведер. С видом оскорбленной невинности грохнул ими о пол и, плюнув себе под ноги, ушел. Жаль, Дей-шан этого не видел, иначе у него бы появился повод усомниться в лояльности подчиненного. Тана улыбалась, глядя поверх плеча Дей-шана в тростниковый потолок. * * * Вода оказалась ледяной. И на самом деле это только называлось — «помыться». Старуха торжественно выдала чистую тряпку, жесткую и шершавую наощупь. А затем столь же торжественно разложила на полу черный балахон и такую же черную накидку. За происходящим молча наблюдал Дей-шан. На вопросительный взгляд Таны указал на одно из ведер, принесенное Риэду. Ничего не оставалось, как приступить к обтиранию. — Если бы ты не стоила так дорого, то я бы тебя убил, — задумчиво сообщил Дей-шан. — Я провинилась перед господином? — Нет. Но ни одна женщина не должна лишать мужчину рассудка. Это делает мужчину слабым. Тана помолчала. Она пыталась не смыть, хотя бы соскрести всю ту грязь, которую собрала с момента своего появления здесь. Мелькнула мысль — не попросить ли хозяина обтереть спину, но Тана вовремя прикусила язык. Возможно когда-то и где-то она обращалась с подобной просьбой (или даже приказом) к кому-то другому. Но то было где-то. А здесь — о, Тана сильно сомневалась в том, что Дей-шан придет в восторг от подобного предложения. Покончив с мытьем, она взяла одежду. Нижнего белья, разумеется, не было. Само одеяние напоминало черную рубаху с широкими рукавами, а накидка оказалась просто прямоугольным куском ткани. Тана почему-то была уверена в том, что там, откуда она здесь появилась, одежда была совершенно другой. Легкой, без этих безобразных и кривых швов, из материалов, которые были созданы искусственно. Тана поймала себя на том, что бесцельно мнет в руках черную тряпку. — Это на голову, — неохотно пояснил Дей-шан в ответ на ее вопросительный взгляд, — замотаешь голову, женщина, и чтобы лица не было видно. — Да, господин. Одевшись таким образом, Тана молча стала перед своим нынешним владельцем. Тот несколько секунд ее рассматривал, затем рявкнул: — Унла-заш!.. Унла-заш, поди сюда, побери тебя Полночный дух! Старуха не заставила себя ждать долго, выросла в дверном проеме словно тот самый упомянутый дух — черная, сгорбленная и страшная. Проскрежетала с порога: — Чего надо? — Стереги эту женщину, — бросил Дей-шан, — ежели сбежит, будешь сдыхать долго и больно. Ты поняла? — Чего уж тут не понять, — Унла-заш покачала головой, — постерегу. Только ты мне серебра сперва отсыпь, а то много вас тут ездит. Одному поесть дай, другому коней напои, третьему товар стереги… — Ну ты и стерва, — усмехнувшись, Дей-шан сунул руку в кошель на поясе, порылся там основательно, затем бросил на пол три тусклых монеты. — Ну теперь постерегу, — старуха, хихикая, принялась собирать подачку. Впрочем, ей даже не нужно было наклоняться — из-за согнутой в дугу спины руки болтались почти до земли. — Смотри у меня, — Дей-шан погрозил ей пальцем, обронил в пол-оборота, — и ты тоже… Если только попробуешь сбежать, я тебя найду, и тогда уже шкуру сдеру. Тана молча проводила его взглядом. — Мыться пошел, убийца проклятущий, — прокомментировала Унла-заш. Шаркая тяжелыми башмаками, она приблизилась к Тане и — совершенно неожиданно — участливо погладила по предплечью. — Досталось тебе, красавица? — горестно покачала головой, — ох, а сколько еще натерпишься! Я, как тебя увидела, так и поняла, тяжело тебе придется, ой, тяжело! Тана пожала плечами. Что она могла ответить этой старухе? То, что не так уж и «досталось»? Что наверняка могло быть гораздо хуже? Или — наоборот — что из-за нее убили человека, гораздо лучшего, чем Дей-шан? И что ей, Тане, очень хотелось бы верить, что когда-нибудь, а еще лучше — в ближайшее время — Дей-шана постигнет справедливое возмездие? — …Ты девица, небось, была? — словно гул дождя по крыше, доносилось старческое причитание, — или мужа убили? Что молчишь, красавица? — Я… — она проглотила горький ком, внезапно ставший в горле, — я не помню. — По голове, небось, били, — участливо заключила Унла-заш, — бедняга ты. Великая Степь жестока к своим дочерям. Здесь правят мужчины. Тана улыбнулась невольно и пожала скрюченные грязные пальцы. — Спасибо… матушка. И откуда только слово забытое всплыло? Как давно она никого так не называла? — Ты нездешняя, — Унла-заш будто бы задумалась, — откуда тебя привезли, красавица? — И этого я не знаю, матушка. Мне сказали, что из-за Гиблых Радуг. — А-а, вон оно как, — старуха вздохнула и как-то съежилась, — значит, мое время настало, красавица. Слушай меня. Говорил со мной Полночный дух, и узнала я, что придет чужестранка, а вместе с нею смерть моя. Но главное не это. У тебя есть суженый здесь. — Что значит — суженый? — Тана все еще не до конца понимала значение всех слов этих людей. — Это значит мужчина, назначенный тебе Великой Степью, — в голосе старухи появились сварливые нотки, — что ж ты такая бестолковая-то! Но самое главное — ты найдешь то, что хотела найти, но когда найдешь, не сможешь увидеть. |