
Онлайн книга «Стандарт красоты»
В третьем шатре находился Данте, а вокруг него танцевали, пели, показывали фокусы и выполняли акробатические трюки десять дам сразу. — Решил не тратить зря время, — пожал плечами эльф в ответ на мой возмущенный взгляд. — Ты же знаешь, у меня глаз наметан. И уж я-то пойму, кто из них выведет отца из себя. Я показательно удивилась, а Данте продолжил. — Брось, я уже давно понял, чего ты добиваешься. Я помогу, пора старику утереть нос. — Спасибо, Дан, — коротко поблагодарила я. — И тебе спасибо, — с грустью шепнул мне на ухо принц. — За новую прическу? — съязвила я. Эльф помрачнел еще больше. — Ты помогла мне понять. — Понять, что? — Я такой же, как он, Ева, — Данте не в пример радостно окинул взглядом дамское шоу, и добавил. — Он меня таким сделал, а я продолжаю. Бреголас был другим, он любил Матильду больше жизни. Мой брат нашел в себе силы быть лучше. Я только открыла рот, чтобы возразить, но Данте сменил тему, обращаясь к паре трансвеститов: — Красавицы, вы обе подходите! Я пулей кинулась дальше, время не ждет. В четвертом шатре обнаружилась Анали и шеренга из десяти девиц, выстроившихся по стойке смирно перед ее ледяным взглядом. — Кого ты мне привела, кошечка?! — эльфийка манерно вскинула руки, — У первой гнилые зубы, у второй сыпь по всему телу, третья только что съела пойманную муху, четвертая, кажется, обделалась. Сколько ей лет? Она же старуха! Недержание! А шестая вообще портовая проститутка! Да у нее же нос провалился! Быстро окинув взглядом шеренгу, я указала на портовую шлюху и на ту, что съела муху: — Вы обе нам подходите, спасибо, дамы. Чтобы разбавить общую картину указала на долговязую худющую полуэльфийку с рваными кожистыми крыльями: — Вы тоже. Всем остальным спасибо и до свидания. Анали упала в кресло и уронила лицо на ладони, всем своим видом показывая, что она думает обо всем этом. Я носилась среди шатров как угорелая. К удивлению, многие заурядные и абсолютно некрасивые дамы оказались очень харизматичными и приятными в общении, пришлось их исключить. Не давать же женишку хоть что-то хорошее? Но выбывшие не горевали. Как официальная невеста Владыки я имела его же статус, а потому назначила выбывшим приличные отступные. К поздней ночи двадцать восемь девушек и еще пара трансвеститов получили официальное приглашение подписать контракты на десять лет и стать наложницами гарема Его Величества. А я, довольная собой и предвкушающая предстоящую встречу жениха с гаремом, блаженно улыбалась и икала, потому что не нельзя столько смеяться! Чего только стоил брутальный Райдалиэль, в панике отбивающийся подушкой с кресла от разъяренной толпы дам. Лорд Ралион напротив, как оказалось, имеет стальные нервы и выдержку. Он отважно выдержал набеги, напрыгивания и наползания от настойчивых девиц, желающих урвать если не самого Императора, то хотя бы частичку красивого мужика. А ведь и правда красив! Не как Данте, конечно. До глубины сердца меня поразил Арсений. А особенно то, как самоотверженно он воспевал оды всем десяти девицам, что соблазняли его. Из его десятки пять дам получили предложение от меня, а шестая, та самая шарообразная гномочка, ушла под руку с Арсением. Едва я доплелась до покоев — отрубилась сразу же, едва голова коснулась подушки. Как мне показалось, всего на полчасика, но, как оказалось на самом деле, проспала почти до обеда. Солнце было уже высоко и приветливо светило в распахнутое настежь окно. Проснулась я как всегда без настроения, более того, с ощущением похмелья и тяжелой головой, а вокруг было на удивление тихо. И безлюдно. — Матильда, — позвала помощницу, но никто не откликнулся. Пожав плечами, быстренько умылась, оделась и проследовала в гостиную. Пусто. Ни еды, ни народу. Так-так, одиночеством я еще могу насладиться, а вот отсутствием завтрака нет. Зато за дверью в покои обнаружились четверо орков, включая Гхаарха и еще около десятка эльфийских стражников. — Где Матильда? — спросила у главы охраны. Гхаарх пожал плечами и уклончиво ответил: — Помогает новому гарему обустроиться. — Моя помощь нужна? — я хитро сощурилась, решила уточнить. — Нет, что вы, Ваше Высочество, — и ехидная улыбка расплылась по лицу Гхаарха. Хоть он и был в маске, я внутренним чутьем чуяла, еле сдерживается, гад, чтобы не заржать. И тут вдруг все стражники в коридоре упали на колени. — Эм-м, что простите? — во мне тихонечко начала вскипать злость. Когда это я успела стать Высочеством?! Что за произвол такой? Из делегации одинаковых эльфов вышел, наверное, самый смелый и трясущимися руками протянул свиток. — Именем Его Высочества Принца Данталиона Руаталиана Эль Сафори и с согласия Верховной Жрицы Храма Светлой Богини Нехемии вы приняты в дом Эль Сафори, названная дочь Его Высочества Принца Данталиона Принцесса Ева Эвалиэль Эль Сафори. Видимо мое лицо вытянулось до максимального предела, потому что в полной тишине отчетливо раздался хруст челюсти. — Что? ЧТО? ДАНТЕ! Ах, ты гад паршивый! А ну иди сюда! — я орала как белуга, закатывая рукава и направляясь на поиски виновника недавних событий. Эльфики в ужасе расступились, пропуская меня, но не отставали ни на шаг, следуя по пятам. — А вы чего за мной тащитесь? — гаркнула за спину. — А мы теперь ваша личная гвардия, — ответил ближайший и даже зажмурился на миг. Видимо, ожидал удара, спутав меня с Анали. Или это я их всех так запугала? А что, вполне возможно. Беготня по коридорам меня быстро утомила, и я решила передохнуть в тронном зале. Почему бы и не повосседать на мягком креслице, пока дорогой женишок отсутствует? В скверном настроении, голодная, вдвойне злая из-за голода, уставшая, с силой толкнула двери. Бабах. Кажется, перестаралась. Одна из створок лишилась парочки крупных хрустальных вставок. Чтоб ее, это магию пробуждающуюся! Я как бомба замедленного действия. Кто-то гулко сглотнул, кажется, это была я. В тронном зале меня, как оказалось, уже ждали. Я удивленно окинула взглядом разномастную толпу, Визериса собственной персоной — развалился на троне, гад. Его же отпрысков. Присутствующие молчали, опасливо поглядывая то на меня, то на Владыку. Сердито сложила руки на груди, добавив грозный взгляд. Толпа сделала шаг назад. — Душа моя, вы проснулись, это чудесно, — проворковал Император и обратился к ближайшему стражнику. — Принесите моей невесте стул, в конце концов! Не сидеть же ей на ступенях. Заговорщицкая улыбка Данте не сулила ничего хорошего, но, он мне подмигнул, а это значит, что должно быть, по крайней мере, весело. |