
Онлайн книга «Ваш муж мертв»
Когда я вернулась в свой кабинет, на автоответчике меня ждало сообщение. Дэвид! «Извини. Поездка затянулась дольше, чем я предполагал. А ты сейчас, наверное, на очередном совещании или разбираешься с каким-нибудь срочным делом. Люблю тебя». Я тотчас перезвонила Дэвиду, но на его телефоне включился автоответчик. Какое разочарование! У меня было дел по горло до конца дня и вечером тоже. Оставалось надеяться, что на следующий день нам повезет больше. Между тем по тюрьме уже прошел слух о том, что прогулки перенесут на более позднее время и выводить всех будут поочередно группами на полчаса, а не на час, как раньше. Так что, несмотря на усилия, приложенные мной для сохранения прогулок в светлое время, заключенные все равно оказались недовольны. Зельда была крайне разозлена тем, что ее определили в последнюю группу. – Это несправедливо, черт возьми! – вопила она, когда ее вместе с другими женщинами из крыла вели на прогулку в тюремный двор, миновав целый ряд запертых двойных дверей. – Хватит жаловаться! – рявкнула Джеки, тоже вызвавшаяся на дополнительное дежурство. – Если бы не наша начальница, вас бы вообще никуда не водили. – Да пусть бы она только попробовала нас не выпустить. Это нарушение прав человека – держать нас весь день взаперти! Ох! – Все в порядке? – спросила Фрэнсис, тоже находившаяся рядом. Я положила руку на живот. Опять толчок. – Все хорошо, спасибо. – Когда рожать, начальница? – выкрикнула одна из женщин. – В начале лета, – ответила я. Не было особого смысла это скрывать. О моей беременности и так уже почти все знали. – У вас, по крайней мере, ребенка не отберут, как у нас, – зло бросила Зельда. Ну вот, опять! Я всегда старалась относиться к ней с пониманием, но теперь чаша моего терпения была переполнена. Что-то внутри меня взорвалось. – Послушайте, – сказала я, подойдя к Зельде и глядя ей прямо в лицо. – Мне очень жаль, что вы не можете быть с вашей дочерью. Но все поступки имеют последствия. Вы совершили преступление и должны ответить за это. Наверное, вам самой следовало чуть больше подумать о своем ребенке, прежде чем нарушать закон. – Ты еще пожалеешь об этих словах, – прошипела Зельда, сверля меня тяжелым взглядом. – Я уже предупреждала тебя раньше, но сейчас я точно не шучу. – Как вы смеете мне угрожать? – Я была вне себя от ярости. – Отправляйтесь сейчас же обратно в корпус. Зельда расхохоталась. – Ну, давай, заставь меня. Что, подкрепления не хватает? По моей спине пробежал холодок. Я огляделась, ища глазами Патрика, но он оказался далеко. На улице было холодно, и быстро смеркалось. Несколько мгновений Зельда молча смотрела на меня в упор. У меня перехватило дыхание. Потом она развернулась и побежала в сторону корпуса. – Двигаться только шагом! – проревел один из надзирателей. Мимо меня прошли последние отстающие. – Все, возвращаемся! – крикнула Джеки, находившаяся впереди строя. – Как это все? – услышала я возмущенный вопль Зельды. – Мы последняя группа – значит, нас можно и обделить? – А и хорошо, что возвращаемся, – поежилась стоявшая передо мной женщина. – Холодновато сегодня. Действительно было очень холодно. Я сильнее затянула пояс своей форменной куртки и последовала за всеми. Когда мы вошли в корпус, свет начал мигать. – Опять электричество барахлит, – пробормотал один из надзирателей. Такое часто случалось в плохую погоду. Электрики должны были уже все наладить. Я мысленно сделала для себя пометку разобраться с ними. Теперь мне следовало сосредоточиться на том, чтобы провести всю эту толпу через двери в жилую зону, а затем – наверх по лестнице. Джеки пробежала мимо, проверяя, все ли в порядке. – Когда все будут в своих камерах, приведите Зельду Дарлинг в мой кабинет, – крикнула я ей. – Хорошо. Что-то случилось? – Потом расскажу. – Проходим, не задерживаемся, – выкрикивала Фрэнсис. Патрик тоже был где-то неподалеку, но я не могла его видеть из-за мерцающего света. – Не толпитесь! – рявкнул другой надзиратель. В его голосе прозвучали какие-то тревожные нотки. Внезапно весь коридор погрузился во тьму. Черт возьми. Я подождала, надеясь, что свет опять загорится, но этого не произошло. – Все по своим камерам! Фонари надзирателей загорелись тут и там, как светлячки. Я тоже достала свой, но батарейка в нем едва работала. Как же я это не проверила? – А что – весело! – воскликнула какая-то женщина. Кто-то радостно присвистнул. Волны страха и возбуждения отчетливо ощущались в воздухе. Женщины вели себя, словно школьницы, внезапно вырвавшиеся на свободу. Потом внезапно всех охватила паника. – Где перила? Я сейчас упаду, – прохныкал чей-то голос. – Разве это справедливо? У меня отняли ребенка, а у нее останется. Шаги. Беготня. Встречай нападающего лицом к лицу. Так нас инструктировали по самообороне на курсах повышения квалификации. Однако было так темно, что ничего нельзя было разглядеть. Внезапная боль от удара по голове оглушила меня. Я протянула руку, чтобы схватиться за перила, но не смогла их найти. И потом я упала. * * * – Вики, Вики! Ты в порядке? Голос Дэвида, казалось, доносился откуда-то издалека. Боль внизу живота – как во время очень болезненных месячных – не давала собраться с мыслями. – Ты здесь, – пробормотала я, пытаясь открыть глаза. Я находилась в больнице – судя по капельнице в моей руке и белым халатам вокруг. – Ты в порядке? Голова у меня раскалывалась. Я с трудом могла говорить. – Что произошло? – На тебя напали. Одна из женщин тебя ударила. Картина произошедшего начала постепенно восстанавливаться. Прогулка в тюремном дворе. Лестница. Страшная, разрывающая голову боль. – Ребенок… – всхлипнул Дэвид. – Ты потеряла нашего ребенка. – Нет! – закричала я. Медсестра взяла меня за руку. Дэвид поднялся и отошел от моей кровати, словно желая дистанцироваться от меня. Внезапно я заметила, что в палате находился еще и полицейский. Он неуклюже приблизился. – К сожалению, миссис Гаудман, из-за неполадок с электричеством отключилось не только освещение, но и камеры видеонаблюдения. Но мы обнаружили в камере одной из заключенных бильярдный шар в носке. Он как раз соответствует вашей ране на голове. |