
Онлайн книга «Песня песка»
Абхипрапа́д – приближение, наступление чего-либо; часто употребляется, чтобы подчеркнуть неизбежность какого-либо явления. Абхи́ла-си́та – добровольно, по собственному желанию, без принуждения. Ага́да-ла́я – городская лечебница. Приписка к агада-лая происходит не по месту жительства, а исходя из потребностей конкретного человека и наличия в той или иной агада-лая соответствующих специалистов. А́гка-вида́я – научная дисциплина, математика. Акаа́ра-ла́я – высшая школа. Анаку́ла (разг.) – употребляется в значении «нет повода для беспокойств», «нет смысла волноваться», «от беспокойств станет только хуже». Анаса́м – одно из двенадцати названий песка. Анедамуу́ка (разг.) – восклицание, выражающее негативное отношение к собеседнику; буквально «кастрированное животное». Ангу́ла – сигнальное устройство в виде колонны в половину человеческого роста с проблесковым маячком. Аса́тья (разг.) – невозможно, маловероятно; сокращение от «аса́тья-сани́бха». Ата́нтра – иносказательное название длительного (на две и более недель) назначения на ламбду в пустыне (см. ламбда); буквально «ни с чем не связанный», «не имеющий ограничений». Атья́хита – проблема, неприятность. Атхаки́м – быть уверенным в чём-либо. Ахи́ (разг.) – восклицание, обычно показывающее негативное отношение к предмету обсуждения. Б Бадва́н – эстакада, высотные пути для поездов (см. хагата). Ба́дхи – заградительная стена, защищающая город, препятствующая наступлению песков. Бахи́с – окраина. Бхави́та-вията́а – неизбежно. Бхайа́на – бояться, беспокоиться. Бхраа́нти (разг.) – согласие с некоторой долей сомнения: да, возможно, может быть. В Ваха́т – летательный аппарат, способный подниматься на максимально возможную высоту, в верхние слои атмосферы. Вахаты используются для перелёта между городами, разделёнными зоной молчания (см. нируттара), над которой не могут летать обычные корабли. Ва́ста – вещь. Валукаа́бхи – пустыня. Велаа́ндри – великая пустошь; употребляется как в отношении пустыни, так и в отношении космоса. Вида́я – наука. Вида́я-ла́я – средняя школа. Ви́ман – летательный аппарат, способный подниматься на небольшую и среднюю высоту. Виманы используются как пассажирский транспорт, как полицейские корабли и для исследования пустыни. В пояс ветров (см. мекхала-агкати) допускаются к полёту только специально подготовленные виманы. Над зоной молчания (см. нируттара) виманы летать не могут – из-за высокого уровня магнетизма у них выходит из строя электронное оборудование. Виман, оказавшийся из-за сбоя курса над зоной молчания, неизбежно упадёт. Вима́нас (разг.) – человек с отставанием в умственном или физическом развитии. Вима́уна – нарушающий тишину. Вира́та – злоключение. Г Гаандха́рва-заа́ла – зал для проведения церемоний. Га́ли – древний язык. Га́рни – сокрытое облаками. Га́тика – подземное убежище на случай падения долий (см. долия). Гиира́за – устройство связи, которое в техническом плане имеет много общего с электрическим телеграфом. Ги́ра – звуковой радар, используется при построении карт пустынного ландшафта. Радар записывает рельеф пустыни на специальные круглые пластины (см. париса). Граз-вида́я – научная дисциплина, фонетика гали (см. гали). Гу́птика – устройство для проигрывания (а иногда и для записи) кассет с магнитной плёнкой. Гхат – выражение согласия. Д Даари́дра – возможно, вероятно, скорее всего. Дайвага́ти – судьба, участь (часто в негативном ключе). Да́ддхи (разг.) – просьба отдать что-либо; производное – «дадх», дать. Джат – растение, стеблевый суккулент. Джат известен тем, что может выжить в условиях сильной засухи. Произрастает в степи и в нандин (см. нандин). Сок джата считается полезным для здоровья, однако из-за сильной горечи в чистом виде не употребляется. Диди́тсу (разг.) – готов ли ты; уверен ли ты в своём решении. До́лия – тело космического происхождения, упавшее на поверхность планеты. Драа́па (разг.) – ругательное восклицание, выражающее крайне негативное отношение к чему-либо; буквально «каловая масса». Дра́вия – аптека. Ду́рпта – дурак. Дхаа́в – устройство для очистки воздуха, осуществляет забор воздуха снаружи и пропускает его через систему фильтров, воздух при этом охлаждается и очищается от вредных для дыхания примесей. Дхии́ра – успокойся, смирись. З Заа́ла – большое помещение, зал. Заами́тр – официальное лицо, которое проводит парикшу (см. парикша). Зи́рна (разг.) – ругательное выражение; первоначально означало «сломанный», «испортившийся», но впоследствии утратило этот смысл и используется только как ругательство. И Ида́м – стресс. Икавезма́н – большой торговый центр, как правило многоэтажный. В икавезманах часто стоят хорошие очистители воздуха (см. дхаав). Иказру́ти – однообразие. Ина́а (разг.) – просьба надеть что-либо. Исти́ (разг.) – торопиться. Итиха́за-вида́я – научная дисциплина, история. Иха́тра-вида́я – научная дисциплина, география. К Каала́ка – траектория, курс; первоначальное значение «судьба», «предназначение» (как правило в позитивном ключе). Каа́ра – сухой и тёплый пустынный ветер, от которого может пойти горлом кровь. |