
Онлайн книга «Сверхдальний Перелет»
Кеннто, само собой, подобная ситуация устраивала. Бюрократическая волокита, скопища налогов, пошлин, запретов — все это было идеальной средой для ведения скромного бизнеса по перевозке контрабанды. И Кар'дас был вынужден признать, что за время его пребывания на борту «Охотника за наживой» поживиться им удалось вполне прилично. Кеннто, вероятно, не понимал лишь одного: при всей выгоде политических неурядиц слишком многое в подобной обстановке могло пойти контрабандистам во вред. Да и любому другому гражданину Республики тоже. Стоило ли говорить, что полномасштабные боевые действия не могли благотворно сказаться ни на ком из них? — А вы?.. — спросил Митт'рау'нуруодо, переводя взгляд пылающих алых глаз на Кар'даса. Кар'дас только открыл рот… — Командор, я — Дубрак Кеннто, — встрял Кеннто, не дав ему вымолвить и слова. — Капитан грузового… — А вы?.. — повторил Митт'рау'нуруодо чуть настойчивее, по-прежнему не сводя глаз с Кар'даса. Кар'дас покосился на Кеннто, получил в ответ утвердительный кивок… — Я — Жорж Кар'дас, член экипажа грузового судна «Охотник за наживой». — А они кто? — спросил Митт'рау'нуруодо, указывая на остальных. И вновь Кар'дас выжидательно посмотрел на Кеннто. С кислой миной на лице капитан все же кивнул подчиненному. — Это мой капитан, Дубрак Кеннто, — сообщил командору Кар'дас. — А это его… — «Подружка? Второй пилот? Компаньонка?» —…заместитель, Мэрис Фераси. Митт'рау'нуруодо кивком приветствовал каждого из них, затем вновь повернулся к Кар'дасу: — Зачем вы здесь? — Мы — кореллианские торговцы, — сообщил Кар'дас. — Жители одной из звездных систем Галактической Республики. — К'релл'нские, — повторил Митт'рау'нуруодо, будто пробуя незнакомое слово на зуб. — Торговцы, говорите? Не исследователи и не разведчики? — Конечно же нет, — заверил его Кар'дас. — Мы всего лишь возим грузы между планетами. — А тот, второй корабль? — полюбопытствовал Митт'рау'нуруодо. — Пираты в своем роде, — встрял в диалог Кеннто, не дав Кар'дасу ответить. — Мы пытались уйти от них, но у нас возникли неполадки в гиперприводе… В общем, вот так мы здесь и оказались. — Вы знали этих пиратов? — уточнил Митт'рау'нуруодо. — Да откуда, собственно… — начал было Кеннто. — Вы правы, какое-то время назад у нас с ними уже были неприятности, — перебил его Кар'дас. Когда Митт'рау'нуруодо задавал вопрос, в его голосе прозвучало нечто такое… — Думаю, они специально на нас охотились. — Должно быть, вы везете очень ценный груз. — Ничего особенного, — заверил его Кеннто, бросая предупреждающий взгляд на Кар'даса. — Груз пушнины и роскошных нарядов. Кстати, мы крайне признательны, что вы нас спасли. Кар'дас ощутил сухость в горле. В трюме действительно хранились пышные одежды, но в воротник одной из меховых мантий была вшита пригоршня весьма дорогостоящих огнекристаллов. И если Митт'рау'нуруодо примет решение обыскать груз и найдет их, в будущем «Охотника за наживой» будет ждать крайне недовольная хаттша Дриксо. — Право, не стоит благодарности, — ответил Митт'рау'нуруодо. — К слову, мне не терпится узнать, какую одежду ваш народ считает роскошной. Быть может, перед отбытием вы покажете мне груз? — Буду польщен, — расплылся в улыбке Кеннто. — Но я правильно понял? Вы нас отпускаете? — Скоро, — заверил его Митт'рау'нуруодо. — Сперва я должен осмотреть корабль и убедиться, что вы и впрямь невинные путешественники. - Разумеется, — не стал упираться Кеннто. — Мы проведем обстоятельную экскурсию в любое удобное для вас время. — Благодарю, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Впрочем, все это может подождать до прибытия на базу. А пока для вас приготовят комнаты. Возможно, позже вы позволите продемонстрировать вам чисское гостеприимство. — Почтем за честь, командор. — Кеннто поклонился. — Я лишь прошу иметь в виду, что у нас очень жесткий график, а неожиданный крюк ужесточил его еще больше. Мы будем весьма признательны, если вы отпустите нас как можно скорее. — Разумеется, — кивнул Митт'рау'нуруодо. — База недалеко. — В этой системе? — уточнил Кеннто, но поднял руку, прежде чем чисс успел ответить. — А, понимаю, понимаю, не мое дело. — Точно, — согласился Митт'рау'нуруодо. — И все же большого вреда не будет, если я сообщу вам, что база находится в совершенно другой системе. — А… — выдохнул Кеннто. — Могу ли я спросить, когда мы отправляемся? — Мы уже в пути, — мягко сказал Митт'рау'нуруодо. — Мы совершили прыжок в гиперпространство приблизительно четыре стандартные минуты назад. Кеннто нахмурился: — В самом деле? Я ничего такого не почувствовал. — Вероятно, наши гиперприводы совершеннее ваших, — произнес Митт'рау'нуруодо, поднимаясь. — А сейчас, если позволите, я провожу вас в каюту. Пройдя еще пять метров дальше по коридору, чисс остановился у двери и коснулся панели управления на стене. — Как только я снова пожелаю вас видеть, я за вами пришлю, — сообщил он, когда дверь открылась. — С нетерпением ждем новой беседы. — Кеннто вновь поклонился, пропуская Мэрис внутрь. — Благодарю вас, командор. И парочка исчезла за дверью. Кивнув командору, Кар'дас последовал за ними. * * * Каюта была обставлена компактно: трехэтажная койка у одной стены, откидной стол со скамейками у другой. Возле койки — три больших выдвижных ящика, вмонтированных в стену; справа дверь, за ней — что-то вроде компактной душевой. — Как думаете, что он с нами сделает? — пробормотала Мэрис, оглядывая помещение. — Отпустит, — успокоил ее Кеннто. Он заглянул в душевую, после чего уселся на нижнюю койку, чуть наклонившись вперед, чтобы не задевать головой о верхний ярус. — Вопрос в другом: увезем ли мы с собой огнекристаллы? Кар'дас прочистил горло. — Э-э-э… может, не стоит болтать? — спросил он, обводя комнату многозначительным взглядом. — Расслабься, — брякнул Кеннто. — Они ни слова не понимают на общегале. — Контрабандист прищурился. — И раз уж мы подняли эту тему: какой хатт тебя дернул за язык сказать ему, что мы знаем Проггу? — Было что-то такое в его глазах и голосе, — протянул Кар'дас. — Мне показалось, будто он уже знает обо всем и лучше сказать правду, чем ждать, когда он поймает нас на вранье. |