
Онлайн книга «Сверхдальний Перелет»
— Не нужно, — ответил мискэра. Он показал пальцем на Кар'даса. — Цель. Кар'дас дернулся назад, когда все шесть дроидов навели на него бластеры. — Ваше преосвященство? — выдохнул он. — А теперь, — шелковым голосом произнес мискэра, — ты сам скажешь второе слово. Кар'дас судорожно сглотнул. Если он где-то ошибся… — Огонь, — скомандовал он. Ничего не случилось. — Отлично, — с одобрением сказал мискэра. — Вижу, тебе хватило ума не замышлять предательство. — Он поднял руку. — Привести троих джерунов. — Есть, ваше преосвященство, — отозвался один из солдат и вышел из помещения. — У этого командора Митт'рау'нуруодо есть еще такие машины? — спросил мискэра, повернувшись к Кар'дасу. — Несколько сотен как минимум, — ответил Кар'дас. — Возможно, даже несколько тысяч. В этот момент дверь открылась; обернувшись, Кар'дас увидел, что в зал ввели троих маленьких существ. — Кто это? — Рабы, — безразлично сказал мискэра. — Их жалкая планетка сейчас висит под нами. Машины, цель! Кар'дас одеревенел, увидев, как дроиды повернулись к рабам: — Постойте! — Возражаешь? — поинтересовался мискэра. Кар'дас на мгновение прикрыл глаза. «Я сделаю все необходимое», — снова прозвучали в голове слова Трауна. — Я только опасаюсь за ваших солдат, — соврал он. — Ну так давай выясним, насколько точно стреляют эти машины, — ответил мискэра. — Машины, огонь! От залпа боевых дроидов рабы повалились навзничь: они были мертвы еще до того, как коснулись пола. Огнем дройдек падающие тела буквально разорвало на куски. — Великолепно, — изрек мискэра. Публика молчала, потрясенная не расправой, а демонстрацией огневой мощи. — Где чиссы держат остальных? — Насколько я знаю, командор выгрузил их на базе, — машинально пробормотал Кар'дас, не в силах оторвать взгляд от обугленных тел. — Так избавим его от этого добра, — сказал мискэра и повернулся к одному из советников. — Передай флоту приказ немедленно готовиться к отбытию! — Слушаюсь, ваше преосвященство, — ответил подчиненный. Он торопливо спустился с помоста и вышел из комнаты. — А пока мы ждем, — продолжил мискэра, снова повернувшись к Кар'дасу, — ты научишь меня остальным словам, которые нужны для управления боевыми машинами. Кар'дас сглотнул. «Все необходимое…» — Как прикажете, ваше преосвященство. За иллюминаторами мостика «Реющего Ястреба» на фоне черного неба ярко сверкали россыпи звезд и великолепное шаровое скопление. Звезды, скопление и больше ничего. Дориана украдкой бросил взгляд на часы. «Сверхдальний Перелет» задерживался. Очевидно, получилось недостаточно украдкой. — Терпение, командор, — спокойно произнес Митт'рау'нуруодо с капитанского кресла. — Они явятся. — Они опаздывают, — пробурчал вице-лорд Кав, хмуро уставившись в затылок Митт'рау'нуруодо. — Опаздывают более чем на два часа. — Два часа — ничто по сравнению с трехнедельным путешествием, — заметил чисский командор. — Только не для капитана Пакмиллу, — возразил Кав. — Мон-каламари славятся своей пунктуальностью. — Они явятся, — повторил Митт'рау'нуруодо, полуобернувшись к неймодианцу. — Вопрос лишь в том, действительно ли эта система лежит на прямой между их последней остановкой в пространстве Республики и той системой, где вы планировали устроить засаду. — Да как вы смеете?.. — начал Кав. — Вектор рассчитан правильно, — вмешался Дориана, бросив на вице-лорда предупреждающий взгляд. — Со своей стороны, нам хотелось бы узнать, почему вы считаете, что они здесь остановятся. — Они остановятся, — заверил Митт'рау'нуруодо. — Дроиды-истребители готовы? — Они в полной готовности, — в свою очередь заверил Кав, и Дориана уловил в его голосе нотки мстительного предвкушения. Да, истребители были в полной боевой готовности, как и второй программный уровень, заложенный главным программистом вице-лорда поверх чисской программы атаки с близкого расстояния. Командор кивнул неймодианцу. — Значит, нам остается только ждать, — сказал он и повернулся обратно к мониторам. В ту же секунду пространство пошло рябью, и в пяти километрах впереди появился он. «Сверхдальний Перелет». — Это устройство называется гравитационный проектор, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Оно имитирует планетарную массу, вынуждая выйти в обычное пространство любой корабль, чей гиперпространственный вектор пересекает его тень. — Вот как? — протянул Дориана, стараясь не выдать волнение. Насколько он знал, никто в Республике еще не додумался, как воплотить этот раздел теории гравитационных полей в работающем устройстве. Тот факт, что чиссы нашли решение, вызвал у него неприятные предчувствия. Кав, как и следовало ожидать, о столь далеких перспективах не думал. — Значит, они в наших руках, — восторжествовал он. — Всем кораблям — вперед! — Отставить, — произнес Митт'рау'нуруодо. Голос чисса оставался спокойным, но в нем прорезались металлические нотки. — Вице-лорд Кав, на борту этого корабля приказы отдаю я. — Это наше задание, командор Миттраудо, — возразил Кав. — И пока мы с вами препираемся, мы теряем драгоценный элемент неожиданности. — Он порылся в складках одеяния и выудил активатор. — Вы с вашими кораблями можете делать что хотите. Но мои истребители атакуют. — Нет! — выкрикнул Дориана и попытался выхватить у вице-лорда активатор. Если Кав сорвет план Митт'рау'нуруодо — в чем бы этот план ни заключался, — может кончиться тем, что «Сверхдальний Перелет» проскользнет у них меж пальцев. Однако его рывок был слишком коротким, слишком запоздалым. Отдернув длинную руку, Кав с торжествующим видом нажал на кнопку. Грязно выругавшись, Дориана поднял взгляд на астероид, где ждали сигнала эскадрильи дроидов-истребителей. Ничего не случилось. Кав снова нажал на кнопку. Снова безрезультатно. — Боюсь, у вас ничего не получится, вице-лорд, — спокойно произнес Митт'рау'нуруодо. — Я взял на себя смелость удалить альтернативный слой команд, который вы заложили в системы истребителей. Кав медленно опустил активатор. — Вы и впрямь умны, командор, — тихо сказал он. — Когда-нибудь этот ум вас погубит. — Возможно, — не стал спорить Митт'рау'нуруодо. — Пока же позвольте поблагодарить вас, что показали мне, как вшивать в систему вторичные программы. Сегодня это нам пригодится. |