
Онлайн книга «Манхэттен-Бич»
– Дамский туалет у самого входа, – буркнул один из четверых. – Нет, я… Извините, – проговорила Анна и круто развернулась, намереваясь уйти. Декстер Стайлз… это же тот мужчина на пляже! От этой мысли ее бросило сначала в жар, потом в холод, она потеряла ориентацию в пространстве: казалось, весь зал вдруг опрокинулся набок. Перед глазами всплыли давно забытые картины: она едет с отцом на машине. Играет с девочкой. Декстер Стайлз – тот самый мужчина на обледенелом пляже. Такое совпадение казалось чудом. Не размышляя ни секунды, Анна бросилась назад, к столу: надо немедленно сообщить ему об этом чуде. Мужчины снова воззрились на нее, теперь с нескрываемым холодом: им уже не до хороших манер. Сладкий флер от выпитого шампанского рассеялся, Анна почувствовала себя беззащитной, ничто не оградит ее от явно враждебных намерений младшего из троих компаньонов мистера Стайлза – верзилы с мощными челюстями и густыми, неровно подстриженными волосами. – Ты, детка, прямо как дурная привычка: от тебя враз не отделаешься, – сказал он, – А ну, вали отсюда! Декстер Стайлз уже вскочил на ноги, стал между столиком и Анной и, скользнув глазами по ее лицу, сдержанно, лишь с намеком на вежливость спросил: – Чем могу вам помочь, мисс? Он, естественно, ее начисто забыл. Та поездка на Манхэттен-Бич исчезла в далеком прошлом, точно выброшенный из вагонного окна огрызок яблока. Сама мысль о том, чтобы вызвать из небытия это воспоминание, казалась нелепой. Между ними повисло глухое молчание, и оно только ширилось. – Я работаю в Бруклине, на верфи, – наконец выпалила Анна и, еще не договорив, поняла, что ляпнула это зря. – Неужели? – Наконец-то ей удалось перехватить блуждающий луч его внимания. – Я читал в газетах, что теперь там стали брать на работу женщин. И что же вы делаете? – Измеряю микрометром детали, – ответила она. – Но женщины работают и сварщицами, и клепальщицами… – Сваркой занимаются?! – Да, наравне с мужчинами. В маске не отличишь. – Разве это нормально? Чтобы женщины работали наравне с мужчинами?.. Он смотрел на нее в упор. – Не знаю, – смущенно проронила она. – Я-то в основном работаю вместе с женщинами. – Что ж, приятно было побеседовать с вами, мисс?.. – Фини, – неожиданно для себя сказала она и протянула руку. – Анна Фини. – Декстер Стайлз. Они пожали друг другу руки, Стайлз коснулся рукава топтавшегося поблизости официанта: – Джино, будь добр, проводи мисс Фини к ее столу и проследи, чтобы им принесли бутылку шампанского за счет клуба. Всего хорошего, мисс Фини. Больше она его не интересовала. Декстер Стайлз вернулся к своим собеседникам. Анна пробиралась сквозь толпу на танцполе, в ушах у нее звенело. До чего же странно все обернулось! И дело даже не в том, что она назвалась Фини – это фамилия Лилиан, подружки Анны с детских лет, – в таком заведении фальшивая фамилия вполне уместна; дело в другом: она попыталась замаскировать их давнее знакомство. Зачем? Ведь мистер Стайлз, возможно, припомнил бы ее имя и понял, кто она. Вернувшись за свой столик, Анна погрузилась в глубокую задумчивость, хотя Луи всячески старался вызвать ее на разговор. С ее места Декстера Стайлза не разглядеть, скорее всего, она больше никогда его не увидит. Но едва Анна представила, как сложилась бы у них беседа, если б она назвалась своим настоящим именем, ей стало ясно, что интуиция ее не подвела, уловка была вполне уместна. Иначе наверняка посыпались бы вопросы: Как поживает ваш отец? Где он теперь? Чем занимается? От одной мысли, что пришлось бы на них отвечать, она сгорала от стыда и унижения. Официант принес еще бутылку шампанского. Нелл с Марко вернулись к столу. Вид у Марко был очень довольный. – Что случилось? – спросила Нелл, усаживаясь рядом с Анной. – Перепила, что ли? – Может, и впрямь хлебнула лишнего. На самом-то деле ей казалось, что никакое шампанское не развеет нахлынувшую глухую печаль, вернее, пустоту. – По-моему, на сегодня хватит, пора закругляться, – сказала Нелл. Такого поворота Луи никак не ожидал. – Да бросьте, девочки! – воскликнул он. – Выпейте шампанского! Нам прислали бутылку – угадайте, от кого? От заведения! Я всю жизнь мечтал получить бутылочку шампанского за счет заведения! – Какой же ты милый, Луи, – отозвалась Нелл. – Очень хочу вам угодить. А раз лица у вас грустные, значит, ничего у меня не вышло. За его веселостью проскользнула нотка отчаяния, Анна ее уловила и огорчилась. – С тобой нам было просто замечательно, – заверила она, обняла рукой его узкие плечи и поцеловала в прохладную бледную щеку. – О-ля-ля! – вскричал Луи. Нелл обняла его с другого бока. Марко и второй некрасивый кавалер, который постарше, дружно засмеялись. На Луи невозможно сердиться. – Сейчас упаду в обморок от счастья, – сказал Луи. – Держите меня, ладно, девочки? Ни капли бурного веселья, царившего в клубе “Лунный свет”, не выплескивалось на Пятьдесят третью улицу; казалось, эти два мира не имеют между собой ничего общего. Анна взглянула на часы и поразилась: шел второй час ночи. – Мне нужно срочно ехать домой, – сказала она. Нелл не откликнулась. Если в начале вечера она была неестественно возбуждена, то теперь совсем сникла. – Ты с ним завтра увидишься? – спросила Анна. Нелл покачала головой: – В выходные он не может улизнуть из дома. А сегодня взял и не пришел, крысеныш несчастный, вот я и бешусь. – Это он тебе такое платье купил? – Да, в Палм-Бич, – ответила Нелл. – Ездил по делам в Майами, и я с ним увязалась. Ты, небось, от меня в шоке? – с мрачной беспечностью спросила она. – Чуть-чуть, – призналась Анна, – Мне кажется, это… опасно. – Только для него, мне-то терять нечего. А он уверяет, что ради меня готов рискнуть всем. – Она грустно улыбнулась. – Только не говори, что ты думала, я – ангел. – Нет-нет. Да я так и не думала. – Тем более что ангелов никаких нет. Анна молчала. – По-моему, ангелы просто врут лучше всех, – угрюмо бросила Нелл. И после паузы спросила: – А ты, Анна, ты – ангел? Анна слушала шорох осенних листьев на асфальте и ловила аромат гардении – это Нелл надушилась. Никто никогда не задавал ей такого вопроса. Это само собой разумелось. – Нет, – сказала она. – Я не ангел. Их глаза встретились, и девушки поняли друг друга. Нелл повеселела и взяла Анну под руку. Они шли мимо особняков, похожих на мастерски сделанные коробки с драгоценностями. |