
Онлайн книга «Тень прошлого»
— Он сказал, что мне придется на один день притвориться кое-кем другим. Можно легко заработать. Большие деньги. — Она дернула худым плечом. — Я не знала, что меня ранят и даже едва не убьют. — Как вас зовут? — спросила мисс Литл, прежде чем Девон успел задать следующий вопрос. — Одри. — Женщина посмотрела на накрашенные ногти; она предпочитала смотреть куда угодно, только не на ту, которая ее допрашивала. — Одри Мэйнард. — Одри, — обратилась к ней Изабелла Литл, — вы говорили, что в номере отеля, где вы встречались с нанимателем, было темно. Вы хотя бы примерно представляете, какого он роста? Высокий или низкий? — Не очень. Он сидел в кресле. Я вроде как разглядела его фигуру, потому что кресло было кремового цвета. На нем был темный костюм. Не здоровяк… скорее худой. По-моему, он был среднего роста. — От него чем-нибудь пахло? Одеколоном, например? Одри задумалась. — Да. Чем-то дорогим. По-моему, какой-то «Клайв». Один раз я попала в группу девушек, которых пригласили на закрытую вечеринку с участием настоящих богачей. Думаю, такой парфюм стоит не одну тысячу долларов. — «Клайв Кристиан»… — повторил Девон. Одри Мэйнард и Изабелла Литл развернулись к нему. Он был хорошо знаком с одеколоном, который она упомянула. — Вот именно. — Одри ткнула в него пальцем. — Прямо как у вас! Утром я почувствовала такой же аромат, когда вы меня осматривали. — У вас остались деньги, которые он вам дал? — поинтересовалась мисс Литл. — В чем они были? В сумке? В шкатулке? — В сумке. Ярко-розовой, какую дают в магазине дорогого белья. Но я ее выкинула. — А с деньгами что сделали? — не сдавалась мисс Литл. — Заплатила за квартиру матери. У нее туго с деньгами. Она болеет. Эмфизема. — Одри вздохнула. — Это плохо. Изабелла немного помолчала и спросила: — Потом он с вами связывался? — Сказал, что пришлет за мной машину, когда будет готов. — Когда за вами пришла машина? — Вчера утром. Она ждала у дома матери, когда я вышла на улицу. — Расскажите о машине, — велела Белла. — Черная. Такой большой седан — в них разъезжают богачи. Но не лимузин. — А номерные знаки? Вы их видели? — спросил Девон. — Нет. Ночь выдалась трудная. Я устала. — Можете описать водителя? — спросила Изабелла, опередив Девона. — Да. Белый. Лет двадцать пять. Волосы черные, короткая стрижка. Не очень красивый. Лицо… такое равнодушное. В черном костюме. Сказал, что я должна ехать с ним, как договорено. После того как я села в машину, он больше ни слова не сказал. — Куда он вас повез? — К музею «Деймен Сайлес». Высадил там и уехал. Я еще смотрела ему вслед, когда меня схватили сзади. — Одри нахмурилась. — Погодите-ка. Кажется, я заметила номерной знак… — Она назвала две цифры. — Там были еще какие-то цифры, а потом буквы ТХ. А больше я ничего не помню. — Спасибо, — сказала Изабелла. — Возможно, позже у нас будут еще вопросы. — Когда я смогу поехать домой? Мама волнуется за меня. Кроме меня, у нее никого нет. Изабелла посмотрела на Девона. — Мы сообщим вашей матери, где вы находитесь, — пообещал Девон. Доктор Пирс вышел из палаты, и к двери сразу же подошел охранник. Сколько народу знает, каким одеколоном он пользуется? Приметы, которые сообщила Одри, несущественны, но достаточны, чтобы Девон убедился, с кем он имеет дело. Со своим бывшим партнером Ричардом Саттером. Изабелла вышла из палаты и догнала его. — Доктор Пирс, пора звонить в полицию. Не верю, что она сказала нам всю правду. Более того, уж не знаю почему, она не сказала нам почти ни слова правды. Он успел прийти к тому же выводу. Видя, что он смотрит на палату и не отвечает, Изабелла продолжала: — По крайней мере, я отдам эту чашку своему знакомому, который снимет отпечатки. Нам нужно точно узнать, кто она такая. У нее, впрочем, тоже есть права, и мы их не нарушим. Девона захлестывала ярость. — Мисс Литл, я прекрасно осведомлен о правах пациентов. — Значит, вы понимаете, что мы должны что-то предпринять, чтобы защитить ее. Я много лет прослужила в полиции и не могу закрывать глаза на происходящее. Ее наниматель не хочет, чтобы она заговорила. У Виктории и «Агентства Колби» высокие стандарты и доброе имя. Я не собираюсь подводить ни Викторию, ни агентство. — Я и не прошу вас кого-то подводить, — ответил Девон, поворачивая в сторону своего кабинета. — Ее круглосуточно охраняют, а мы, конечно, примем меры. Она поспешила за ним. Уже у кабинета доктора Белле удалось обогнать его и перегородить дверь: — Итак, что будем делать? — Надо осмотреть ее машину. Внутри еще могут остаться следы. Мне бы хотелось посмотреть на салон и на номерные знаки. — Логично. — Белла отошла от двери. — Но за рулем буду я. Стоянка эвакуированных машин, полдень Джордж Толбот, знакомый Изабеллы из бригады экспертов-криминалистов, обещал как можно скорее проверить отпечатки Одри Мэйнард. Пока мисс Литл и доктор еще не сообщали в полицию о том, что они узнали от самозванки. Но придется это сделать, как только они осмотрят ее личные вещи, оставшиеся в машине. Буквы ТХ, которые назвала им Мэйнард, означали, что за ней приехало такси. Если они найдут водителя, возможно, узнают, кто его нанял. — Вон она. — Водитель эвакуатора проводил их к месту, где стоял «лексус». — Повреждения не очень сильные. У нас, кстати, есть и ремонтная служба. Если захотите ее починить, мы перешлем смету в вашу страховую компанию. — Я дам вам знать, — ответил Пирс. — Пока же хочу забрать личные вещи жены. — Ложь слетела с его губ без малейших усилий. Ночь Белла почти не спала. Она думала о докторе Пирсе, о том, что он довел искусство невозмутимости до совершенства. В разговоре с ним трудно понять, когда он говорит правду, а когда нет. Беллу беспокоило то, что он ее очень привлекал. Может быть, она уловила в нем мрак, сходный с тем, что жил внутри ее… недоверие к другим настолько глубокое и сильное, что мешало любым личным чувствам, которые когда-либо могли у нее возникнуть. — Вот и ладно. — Водитель эвакуатора бросил Пирсу ключи. — Закиньте их обратно, когда будете уходить. Мы не отдаем владельцам ключи, пока не получим оплаченный счет. Пирс кивнул. Увидев, что водитель направился в контору, Пирс потянулся к водительской дверце. Белла остановила его, положив руку ему на плечо: — Машина — вещественное доказательство. |