
Онлайн книга «Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 2. Возрождение тьмы»
— Да, я читал, — холодно ответил Траун. — Читал крайне внимательно, но часть вопросов осталась без ответа. Например, каким образом ты остался в живых, когда вся остальная группа погибла? И каким образом ты сумел бежать, когда вся планета была поднята по тревоге? И почему после провала ты немедленно не вернулся на Хоногр или на одну из других наших баз? На этот раз ногри точно вздрогнул, возможно услышав слово «провал». — После первой атаки я потерял сознание, и вуки меня бросили, — объяснил Хабарах. — Когда я очнулся, никого вокруг не было. Добравшись до корабля, я выяснил из официальных источников информации, что случилось с остальными. Подозреваю, вуки просто не ожидали, насколько быстр мой корабль и насколько хороша его маскировка. Что касается того, где я был после, мой повелитель... — он замялся, — я переслал свой доклад, а потом мне какое-то время нужно было побыть одному. — Зачем? — Чтобы предаться размышлениям, мой повелитель. — Разве Хоногр — не более подходящее для этого место? — Траун махнул рукой в сторону дукхи. — Мне нужно было о многом подумать, мой повелитель. Несколько мгновений Траун задумчиво разглядывал ногри. — Ты медлил, когда с планеты пришел запрос опознавательного сигнала, — продолжил он. — А потом отказался приземлиться в космопорту Нистао. — Я не отказывался, мой повелитель. Мне никто не приказывал садиться именно там. — Да, разница есть, — сухо заметил Траун. — В таком случае объясни, почему ты решил лететь сюда. — Я хотел поговорить с моей майтрах. Обсудить с ней мои размышления и попросить прощения за мой... провал. — И ты так и поступил? — Траун повернулся к майтрах. — Мы только начали, — ответила она на чудовищно исковерканном общегалактическом, — но еще не закончили. В задней части помещения распахнулась дверь, и вошел один из техников. — Хотите что-то доложить, лейтенант? — обратился к нему Траун. — Так точно, адмирал, — ответил тот, осторожно обходя собравшихся ногри. — Мы закончили предварительную проверку систем, связи и создания помех, как и было приказано. Траун перевел взгляд на Хабараха: — И? — Похоже, мы нашли неисправность, сэр. Судя по всему, из-за перегрузки главного контура передатчика произошла утечка в конденсатор, что привело к повреждению нескольких соседних цепей. Компенсационный компьютер восстановил магистраль, но обходной путь оказался слишком близко к цепям управления системой создания помех, и всплеск индуктивности привел к ее срабатыванию. — Интересное стечение обстоятельств. — Траун продолжал сверлить Хабараха сверкающим взглядом. — Как по-вашему, это естественная неисправность или искусственная? Майтрах пошевелилась, словно собираясь что-то сказать, но Траун посмотрел на нее, и она промолчала. — Невозможно определить, сэр, — ответил техник, тщательно подбирая слова. Судя по всему, он прекрасно понимал, что любая сказанная им фраза может смертельно оскорбить ногри. — Вероятно, знающий свое дело специалист мог бы такое устроить. Должен, однако, заметить, сэр, что компенсационные компьютеры пользуются среди механиков дурной славой. Если происходит нечто серьезное и грозящее опасностью неопытному пилоту, они вполне справляются, но в некритичных ситуациях, вроде этой, постоянно норовят испортить заодно что-то еще. — Спасибо. — Если Трауна и разозлило, что ему не удалось поймать Хабараха с поличным, на его лице это никак не отразилось. — Отправьте корабль вместе со своей командой в Нистао для ремонта. — Есть, сэр. — Техник отдал честь и вышел. Траун снова взглянул на Хабараха: — После гибели твоей группы ты, естественно, получишь новое назначение. Когда твой корабль отремонтируют, отправишься на нем на базу Валрар в секторе Глайт и доложишь о прибытии. — Да, мой повелитель. Траун встал: — Можешь гордиться. — Он отвесил легкий поклон майтрах. — Хоногр надолго запомнит службу твоей семьи клану Ким’бар и Империи. — Так же, как помощь и защиту, которые Империя оказывает народу ногри, — ответила майтрах. Траун сошел с трона и в сопровождении Руха и Ир’Ханма направился к двустворчатым дверям. Пеллеон двинулся следом, и минуту спустя они снова вышли на прохладный ночной воздух. Челнок уже стоял наготове, и Траун без лишних слов и ритуалов вошел внутрь. Пока они набирали высоту, Пеллеон успел заметить в иллюминаторе ногри, которые выходили из дукхи, глядя вслед своим улетающим повелителям. — Что ж, неплохо, — пробормотал он. Траун взглянул на него. — Считаете, мы зря потратили время, капитан? — спокойно спросил он. Пеллеон посмотрел на сидевшего в передней части челнока Ир’Ханма. Вождь, похоже, их не слушал, но все же следовало вести себя тактично. — С дипломатической точки зрения, сэр, — проговорил капитан, — наверняка стоило показать им, что мы заботимся обо всем Хоногре, включая окраинные селения. Вряд ли мы добились чего-то еще, учитывая, что корабль того спецназовца и в самом деле оказался неисправен. Траун смотрел в бортовой иллюминатор. — В этом я не столь уверен, капитан, — заметил он. — Что-то тут не так. Рух, что скажешь о нашем юном спецназовце Хабарахе? — Его что-то беспокоило, — ответил телохранитель. — Это было видно по его рукам и лицу. Ир’Ханм развернулся в кресле. — Вполне естественное поведение, когда стоишь перед повелителем ногри, — вмешался он. — Особенно когда замарал себя провалом миссии? — парировал Рух. Ир’Ханм привстал, и в воздухе между двумя ногри повисло ощутимое напряжение. Пеллеон невольно вжался в кресло, вспомнив долгую кровавую историю соперничества кланов ногри... — Та миссия привела к нескольким провалам, — спокойно прозвучал в наступившей тишине голос Трауна. — Вряд ли клан Ким’бар тут чем-то выделяется. Ир’Ханм медленно опустился в кресло. — Хабарах еще молод, — сказал он. — Да, — согласился Траун. — Полагаю, это одна из причин, по которой он совершенно не умеет лгать. Рух, возможно, вождю Ир’Ханму понравится вид из носовой части. Проводи его туда, пожалуйста. — Да, мой повелитель. — Рух встал. — Вождь Ир’Ханм? — Он показал в сторону ведущей на нос двери. Несколько мгновений второй ногри не двигался с места, затем с явной неохотой поднялся. — Да, мой повелитель, — чопорно проговорил он и направился по проходу. Подождав, пока за обоими закроется дверь, Траун снова повернулся к Пеллеону. — Хабарах что-то скрывает, — с холодным огнем в глазах сказал он. — Я уверен. |