
Онлайн книга «Завоевать его сердце дважды»
Между тем она съела уже половину своей порции. Это само по себе было поводом для торжества. - Ты действительно хочешь знать? - Да, действительно. - Тогда… Первым делом я уеду из этого города. «Почему? Из-за отца?» - Я думал, тебе нравится Лондон. - Да, но он не особо идет мне на пользу, не так ли? Я два года пытаюсь забыть, но ничего не выходит. Мне удавалось лишь пить слишком много шампанского, попадаться на глаза жадным до сенсаций фотографам в неподобающем виде и допустить столько непростительных ошибок, что моим работодателям пришлось со мной расстаться. Еще месяц назад Софи была сотрудником Вест-Эндской художественной галереи. Она никогда не была глупой - только своенравной. - И куда ты отправишься? - В Корнуолл. Уилл, казалось, был ошарашен. - Бабушка оставила мне в наследство немного земли у границ Бодмирских болот. Ничего особенного, но там есть старые конюшни, и я подумала… Софи пожала плечами. Уилл подавил желание наклониться к ней ближе. - Ты опять ездишь верхом? Лошади были страстью Софи с одиннадцати лет. - Я никогда не прекращала, Уилл. «Не прекращала?» - После смерти Питера я считала, что мне следует прекратить. Казалось неправильным продолжать получать удовольствие. - Он не хотел бы этого. Она опять опустила взгляд. «Пожалуйста, только не начинай плакать!» Через пару мгновений Софи подняла лицо и одарила его озорной улыбкой. - Последние два года я не ездила верхом столько, сколько обычно. Верховая езда не особо сочетается с похмельем… Если бы у меня был миллион фунтов, я бы превратила эти конюшни в школу верховой езды. А еще несколько акров можно было бы выделить под пастбище. - А сколько там акров всего? - Семнадцать с тремя четвертями. В основном поля. Есть ручеек, но нет дома. Имей я деньги, я бы построила там скромный коттедж. Софи вернулась к трапезе. Закончив, - а она выполнила обещание оставить свою тарелку пустой, - Софи сложила приборы и промокнула рот салфеткой. - Уилл, последние пять минут ты смотрел на меня, не произнося ни слова. Я не могу предположить, что потребление пищи может быть захватывающим зрелищем. Пожалуйста, расскажи, что у тебя на уме. - Извини, я не хотел вести себя грубо. Я думал. - О чем? - Я не хотел бы быть неправильно понятым. - Он отодвинул свою тарелку и положил руки на стол. - Ты уверена, что действительно реализуешь свою идею? Ведь конюшни и школа верховой езды - очень непростой бизнес. От тебя потребуется много и напряженно работать, а… - А напряженная работа - это совсем не то, чем я прославилась за последние два года, не так ли? Софи смотрела на него без тени обиды. Это очень интриговало. Она никогда не реагировала так, как можно было ожидать, и умела воспринимать критику. - Я теряю себя, Уилл. Эти постоянные вечеринки ничего мне не дали и ни от чего не спасли. Я чувствую пустоту и стыд. - Мне кажется, ты излишне требовательна к себе. - Нет, тебе не кажется. Он удивленно моргнул. - А работа на моего отца лишает меня последних крупиц самоуважения. Уилл чувствовал, что она права. - Конечно, миллион фунтов - это всего лишь мечта… - Софи встряхнула головой, и ее волосы опустились на плечи, подобно золотому облаку. - Но я надеюсь найти в Корнуолле работу и начать откладывать деньги, пока не смогу сделать что-нибудь со своим маленьким владением. - А какую работу ты ищешь? - «Работу в другой галерее? Шансы невелики…» - Организатора мероприятий. Конечно, со стороны может показаться, что меня опять тянет к вечеринкам. Но организация сильно отличается от простого посещения. У меня есть опыт. Уилл выпрямился в кресле. - Хм, ты действительно все обдумала… Если ты действительно желаешь выйти за меня за миллион фунтов, как ты себе это представляешь? Теперь настала его очередь наблюдать на лице Софи удивление и растерянность. Официант улучил время и сменил тарелки. - Желаете десерт или кофе? - Шоколадный пирог, - ответила Софи, не отрывая взгляда от Уилла. - Пожалуйста. - И шампанского, - добавил Уилл. - Самого лучшего. - Я не говорила серьезно, когда обещала выйти за тебя замуж за миллион, - прошептала Софи, когда официант удалился. - Знаю. Это было баловством. Но поскольку мы говорим гипотетически… - Он поразмышлял с минуту. - Я перевожу на твой счет миллион фунтов. Что я получаю взамен? - Миллион фунтов? - Полагаю, это цена, которую ты сама определила. - «И цена новой жизни, которую ты сама только что обрисовала». - Мы говорим гипотетически? Уилл кивнул. - В таком случае все наши взаимоотношения будут представлять собой деловую сделку. Брак заключим на бумаге - без секса, детей и каких бы то ни было обязательств. Он снова кивнул. - Ты никогда не думал о женитьбе. Ужасный брак родителей Уилла явился надежной прививкой от желания променять плюсы холостой жизни на превратности супружества. От одной только мысли о чем-то подобном его бросало в холодный пот. - Однако, полагаю, ради благополучия Кэрролл Энн ты пойдешь даже на это. Она знала его гораздо лучше женщин, с которыми он крутил легкие романы. Уилл подумал, что в контексте их разговора это можно считать плюсом. Софи улыбнулась официанту, который принес шампанское и поставил перед ней тарелку с куском шоколадного торта. - Спасибо. Уголки губ официанта приподнялись, глаза заблестели. - На здоровье, мадам. Было в Софи одно качество, которое всегда восхищало Уилла: ее умение держать себя в обществе. Оно было настоящим, врожденным. Она всегда умела дать окружающим понять, что их ценят. - Большую часть времени ты будешь проводить в Лондоне, - продолжала она, - а я - в Корнуолле. Нам даже незачем жить в одном доме. «Все лучше и лучше!» - Ну а если мое общество будет необходимо для какого-либо мероприятия, то я его обеспечу. «Действительно, наличие жены может оказаться существенным преимуществом для успешного проведения некоторых деловых встреч». - Однако я надеюсь, что о подобных делах ты будешь оповещать меня заранее. «Разумное требование». - А если тебе от меня что-то понадобится, - ответил Уилл, - просто дай знать моему… |