
Онлайн книга «В любви и на войне»
– Ничего не могу рассмотреть. Попробуй ты. У тебя зрение наверняка острее, чем у меня. Она вглядывалась в грубые, неровно выбитые буквы. «Рядовой Дж. Кэтчпол». Только когда Табби передал ей жетон, Руби рассмотрела буквы, которые прежде прикрывали пальцы священника, – и сердце ее на мгновение остановилось. В верхней части бирки, рядом с отверстием для шнурка, значилось: СФЛК ПЛК. Она ахнула. Полк Берти! Она собралась с духом, чтобы спросить, и услышала дрожь в собственном голосе: – Вы – рядовой Кэтчпол? Вы служили в полку Суффолка? В ответ больной даже не кивнул, а лишь чуть склонил голову, но ей и этого было достаточно. – Я тоже из Суффолка. Уголки рта мужчины дрогнули в улыбке. – Ты теперь в полной безопасности, рядовой Кэтчпол, – сказал Табби. – Мы свяжемся с твоей семьей и постараемся вернуть тебя домой. – Улыбка мгновенно исчезла, и мужчина яростно затряс головой из стороны в сторону, так сильно, что у него задрожали конечности. – Нннн… ннн… – заикаясь, старался выговорить мужчина, прижимая жетон к груди побелевшими костяшками пальцев и яростно тряся головой. – Дезертир, – одними губами проговорил Табби. – Не беспокойся, – быстро добавил он. – Мы не станем ничего делать против твоей воли, обещаем. После короткого разговора со стариком и его женой Табби перевел Руби: – Рядовой Кэтчпол появился в октябре прошлого года, измученный, плохо соображающий. С какими-то незначительными ранами, которые им удалось самим вылечить. Они пустили его к себе, кормили, разрешили жить в амбаре, но он не говорил им, кто он и откуда. А несколько дней назад они обнаружили, что парень исчез, оставив записку со словами благодарности, в которой говорилось, что он попытается добраться домой. Уже позже они нашли жетон, который он забыл в вещмешке под соломой, на которой спал. Они беспокоились за его безопасность, потому что были уверены, что он дезертир, – а все знают, что происходит, если их ловят. А вчера они услышали о солдате, который тут появился, и почувствовали, что должны прийти и убедиться, что он в безопасности. Они отправились в путь на рассвете. – Какие добрые люди! – Их собственный сын погиб, – просто объяснил Табби. Они вернулись к кровати мужчины. – Что означает «Дж.» на вашей бирке? Это Джон? – спросила она. Он отрицательно покачал головой. – Джозеф? Он колебался, но потом покачал головой снова. Она надеялась, что за этими буквами скрывается не такое замысловатое имя, как, например, Джереми или Джеффри. Им придется просидеть здесь много часов. – Может, Джеймс? Наконец утвердительный кивок. Руби и Табби обменялись торжествующими улыбками. – Дома вас зовут Джимми? В уголках его глаз блеснули слезы. Руби снова наклонилась вперед, взяла его руки в свои. Ее прикосновение, казалось, успокоило его дрожь. – Вы хотите домой, Джимми, верно? Домой, к своей семье? Но нам нужно знать ваш адрес. Вы можете попытаться нам его назвать? Он вдохнул и выдохнул: – Умб, умб, умб… – Сделайте еще один вдох и попробуйте еще раз, – предложила она. – Умб, умб, баа. Умб, баа… Она ободряюще кивнула: – Так, почти получилось. Но он покачал головой и закрыл глаза, откинув голову на подушку. Слишком трудно. Потянувшись к своему портфелю, Табби достал карандаш и старый конверт. – Может быть, ты попытаешься записать? Ему пришлось прикладывать массу выматывающих усилий, чтобы справиться с карандашом, все тело сотрясал нервный тик, но в конце концов, после множества петель и росчерков, на листке появились вполне читаемые цифры и слова. – Хамбер-лейн, сто тридцать четыре? В Ипсвиче? – Это адрес твоих родителей? – спросил Табби. Еще один медленный кивок. – Тогда мы свяжемся с ними, как только сможем. Ты возвращаешься домой, парень. На этот раз на лице бедолаги появилась не кривая гримаса, а почти естественная улыбка. Табби объяснил все бельгийской паре, и их обветренные лица расплылись в улыбках, они пожали руки сначала капеллану, а потом и Руби. – Merci, monsieur, mam’selle, merci mille fois. Потом старик похлопал Джимми по плечу и пробормотал на своем же языке: – Удачи, сынок. Руби видела, как трудно старикам справиться с эмоциями. Они отвернулись и медленно двинулись к двери. * * * – Куда мы идем, Табби? – Руби едва поспевала за целеустремленно шагающим священником. – Мы собираемся позвонить на биржу Ипсвича и запросить информацию в справочной. Если номера телефона нет, мы попросим их отправить телеграмму. Так будет быстрее, мы избежим неприятностей со стороны бельгийских властей, и ее прочтет меньше глаз. – Мы можем позвонить через канал? – Во время войны они проложили телефонную линию под водой, и здесь есть связь с мэрией, потому что в ней был штаб союзников, – пояснил Табби. – Армия, конечно, покинула город, но я знаю мэра и он мне кое-чем обязан. Девушка вспомнила, как майор Уилсон рассказывал им, для чего еще использовали помещение муниципалитета. – Вы действительно думаете, что он дезертир? – Ну конечно, судя по его реакции, – сказал Табби. – Они не обращали внимания на то, что у человека контузия. Просто велели взять себя в руки и отправляли обратно в бой. Если бы его поймали, то, скорее всего, расстреляли бы. Я старался как мог, но высокие чины обычно меня не слушали. Он произнес это с такой страстью, что Руби не удержалась от вопроса: – Вам пришлось участвовать в этом, Табби? Он не ответил, продолжая молча шагать, но Руби увидела, как у него заходили желваки. – Простите, мне не следовало об этом спрашивать. Воцарилось долгое молчание. Затем он остановился и повернулся к ней. – Это самая тяжелая обязанность армейского капеллана, и я молился, чтобы меня не вызвали в тюрьму. Но однажды это произошло. Слава богу, это было всего один раз, но и этого мне хватило с лихвой. – Он вытер пот со лба. – Им нужно было, чтобы капеллан провел ночь с несчастным в камере смертников. Я тогда тайком пронес бутылку бренди, чтобы хоть как-то облегчить его страдания. Это была очень долгая ночь, скажу я тебе. Говорят, некоторые из них поют гимны. Но мой парнишка просто плакал – плакал и плакал, и звал маму. Армейские говорили, что для поддержания дисциплины важен наглядный пример. Тупоголовые вояки! Прости мой французский, дитя. Я не могу представить худшего примера бесчеловечного отношения человека к человеку. – Он вздохнул и пошел дальше. – Война – это жестокая штука, Руби, как ни посмотри. Это самое тяжелое испытание твоей веры. |