
Онлайн книга «Джокер»
— Чего он хочет, — заинтересовался Арчибальд. — Водки. Росский купец пару месяцев назад деньгами швырялся. Нас нанял. Всех споил, и медведя тоже. Мы, как в себя пришли, претензии сразу ему предъявлять начали, так он нам еще двух медведей из зоопарка подогнал и тоже споил, гад такой! Работать на него, конечно, выгодно, но очень уж хлопотно. Вчера вон опять появлялся. Во дворец к самому королю потащил, потом в Парк Влюбленных, а потом с двумя придурками нас же и гонять начал. Арчи радостно рассмеялся и азартно потер руки: — Вот этих придурков мы и будем из тюряги вытаскивать. Да, у тебя случайно формы лейтенанта дворцовой стражи не найдется? — Как не найдется? Вместе с лейтенантом вон в том шатре лежит. — Замечательно. Дядюшка, ты просто клад. Я так понял: лейтенант в зюзю? — Правильно понял. — Форму мне, а тело поддерживать в том же состоянии, пока я с делами не управлюсь. Батлер сквозь щелки век проследил, как аферист, не дожидаясь выполнения команды, нырнул в указанный шатер и через пару минут вынырнул из него, неузнаваемо преображенный. — Ну я пойду в участок, почву подготовлю, а вы моему другу дайте часок-другой поспать, потом тащите в Парк Влюбленных и ждите. Да, и водки с собой побольше возьмите. Пить ему не давайте, просто обрызгайте одежду для запаху, губы смочите… хотя нет. От него и так свежачком разит. А там, в Парке, начинайте его ублажать по полной программе. Все должно выглядеть натурально: загулявший франт из благородных кутить изволит. — Сделаем! * * * При виде стройного офицера, вошедшего в участок, слегка припухший после утомительного ночного дежурства полицейский поспешил вскочить со стула и вытянулся перед старшим по званию. — Чего изволите, господин лейтенант? — Начальника участка ко мне, — коротко распорядился Арчибальд, неспешно сдергивая белые перчатки со своих холеных аристократических рук. — Извините, господин лейтенант, но его еще нет. Рано-с! Начальник участка раньше десяти не появляется. — Кто же на данный момент тут за главного? — нахмурил брови Арчи. — Джаспер. Сержант Джаспер, сэр! — Давай его сюда. На звуки начальственного голоса из соседней комнаты вышел тучный, бочкообразный полицейский с сержантскими нашивками, на ходу вытирая салфеткой жирные губы. Судя по всему, он, пользуясь свободной минуткой, изволил завтракать и потому был жутко недоволен, что ему помешали. Однако офицерский мундир и бляха лейтенанта дворцовой стражи его величества короля Карла III, небрежно сунутая ему под нос, заставили сержанта попытаться втянуть необъятное брюхо и замереть по стойке «смирно» с преданно выпученными глазами. — Чем могу помочь, господин лейтенант? — Росский купец с приказчиками, о которых писали в газетах, поступили в ваш участок? — Так точно, господин лейтенант. — Где они сейчас? — В общей камере. — Вы что, к уголовникам их посадили? — В глазах офицера, к удивлению сержанта, вспыхнули на мгновение веселые искорки и тут же погасли. — А куда ж их? Отдельные камеры все заняты, до решения суда в тюрьму их никак нельзя, вот и пришлось сажать в общую. — Ясно. Перед тем как отправить в камеру, вы их обыскали? — Конечно! — Что-нибудь интересное, особенное при них не нашли? — Никак нет. — Не может быть! Что, ни золота, ни драгоценностей с собой не было? — Золото в кошеле купца было. Только не очень много. Ну тут удивляться нечего. Он давно уже гуляет. А у его приказчиков вообще ничего не было. — Это плохо. Очень плохо. — Почему? — Перед тем как начудить в Парке Влюбленных, эти господа успели наследить и во дворце. Отметились у короля. Неплохо отметились. Только тссс… это важная государственная тайна. — Я понимаю, — закивал головой польщенный доверием сержант. — О том, что король с ними… гмммм… скажем так, отдыхал, знать никому не надо. — Я буду нем, как могила, господин лейтенант! — рявкнул сержант. — Это хорошо. Люблю понятливых. Будешь себя правильно вести — похлопочу о повышении в звании. Грудь сержанта выпятилась вперед и от восторга стала даже больше живота. — Кстати, к тебе это тоже относится, — строго сказал Арчибальд дежурному полицейскому. Тот усердно закивал. — Так вот, — продолжил Арчи, — после их посиделок у короля кое-что пропало. Перстень. Он грешит на них. Причем его величество абсолютно уверен, что росский купец перстень не воровал, а скорее всего, либо просто прихватил по пьяни, либо, что еще вероятнее, сам король в порыве великодушия его презентовал, да только перепутал и подарил не тот перстень. Вместо перстня с рубином подарил росскому купцу перстень с королевской печатью. Опасный подарок. Представьте себе, что он попал в руки наших извечных врагов маргадорцев! — Кошмар! — ужаснулся сержант. — И что же делать? — Отдать их мне для проведения дознания. — Извините, господин лейтенант, — деликатно кашлянул сержант, — а у вас соответствующего предписания, бумаги там какой-нибудь от короля нет? — Он передал на словах. — Ну слова, знаете ли, к делу не пришьешь, — испугался сержант. — Ты что, королю на слово не веришь? — грозно насупил брови аферист. Сержант завибрировал. Видя, что он начал белеть, Арчибальд поспешил смягчить тон. — Ты все-таки не такой понятливый, как я полагал, Джаспер, — грустно вздохнул он. — Ладно, оскорбление в адрес его величества я забуду. Понимаю, ты это не со зла, а от избытка усердия, но с повышением я, пожалуй, погорячился… — Но я действительно не понимаю! — в отчаянии воскликнул сержант. — Король после застолья с росским купцом… — аферист понизил голос, склонился к уху сержанта и уже шепотом закончил: —…не в форме. Он просто не в состоянии сейчас расписаться! Значит, так, — повысил голос Арчибальд, добавляя в него металла, — быстро собирай эту троицу и под охраной конвоируй всех в Парк Влюбленных, туда, где они чудили. Есть подозрение, что именно там они спьяну печатку потеряли. Будем ставить следственный эксперимент. Отконвоируй лично! Я пока схожу позавтракаю и буду ждать на месте. Чтоб ровно через час ты с заключенными был там! — Да они ж буйные! И с головой у них не все в порядке. Купец еще ладно, а приказчики совсем умом тронулись. Один себя королем величает, а другой начальником тайной канцелярии. — Да какая мне разница, буйные они или нет? В цепи их и все дела! К конвоирам прикуйте, никуда не денутся. Вы что, с такой простой задачей справиться не можете? Так, похоже, придется доложить королю о вашем служебном несоответствии… |