
Онлайн книга «Ольга. Наследие богов»
— Я же вас предупреждал, — вздыхает ответственный альвис. Сглотнув, поворачиваю голову обратно. Эта штука закрывается за нами след в след! — Виль, а не могли бы мы идти быстрее? — Это ни на что не повлияет, — флегматично отзывается альвис. — Проход реагирует на движение. Он открывается и закрывается, подстраиваясь под нашу скорость. — А! — выдаю глубокомысленно. — Это конечно, замечательно, что вы всё так продумали, но представь на минутку последствия какого-нибудь сбоя в этой вашей штуке. — Сбой исключён, — слышу с двух сторон. Ну, может, в Альвисе техника и безупречна, но у нас на Земле она ломается в самый неподходящий момент! Жаль, что растолковать это жителям иного мира не представляется возможным. Их голоса звучали твёрдо, как у священника, заявляющего, что Земля плоская. — А что значит слово «фрэ»? — я конкретно ни к кому не обращаюсь, но уверена, что получу ответ. Он, конечно, не очень-то интересен, но вдруг поможет отвлечься. — Это вежливое обращение, синонимом может послужить слово «госпожа», — отзывается Аркель. — А «кай», выходит, господин? — только так я могу объяснить странное слово, которое употребил господин Рикальд. — Вы угадали! — за сообразительность меня хвалит Виль, и зря! Только сейчас до меня доходит один очень неприятный момент. Я даже вздыхаю в расстройстве. — Что такое?! — тут же напрягается первопроходец. — Представила себе, как буду путешествовать по вашему миру, не зная языка. Тихий смех, как и недавние слова альвисов, раздаётся в унисон. — Не переживайте о таких пустяках! — у Аркеля веселье выветривается раньше. — А о чём мне стоит переживать? — Ни о чём! — отвечает он уверенно и немного удивлённо. — Представьте, что вы едете в отпуск. И в качестве бонуса, можете остаться на новом месте, если вам понравится. — И чем же мне зарабатывать на жизнь? — спрашиваю ехидно. — В вашем-то высокотехнологичном мире с моей профессией! — Тебе предоставят пожизненное пособие, если попросишь, — на сей раз пояснения звучат от Виля. — Всю жизнь маяться от безделья за чужой счёт? — ехидства в моём голосе прибавляется. — Или ты можешь продавать свои работы, — Виль произносит это так, будто не слышал моего замечания. — Ты права, наш мир высокотехнологичный, и склад ума у большинства его жителей определённого толка, поэтому у нас так высоко ценятся те, кто обладает талантом к творчеству. — Всё равно, очень сомнительно, — я продолжаю упрямиться. — Возможно, — Виль отказывается со мной спорить. — Ты только не подумай, будто тебя кто-то станет удерживать силой, но, на мой взгляд, тебе будет безопаснее остаться у нас. — Почему? — я даже с шага сбиваюсь! Ничего себе заявление! — Люди превратили соблюдение договора с нами в бизнес. И ты спутала карты очень серьёзным господам. Я останавливаюсь. Аркель успевает сориентироваться и не налетает на меня. — А моя семья… — произношу онемевшими губами. — За ними присмотрят, — бросает Виль, оглянувшись. — Не останавливайся, мы уже пришли. Ноги шевелятся с трудом, но всё же шевелятся. — Вот, оставалась всего минута! — радуется Аркель за моей спиной. Свет в помещении ослепляет на несколько секунд. Вилю приходится выводить меня за руку, чтобы я ненароком не убилась. Надо же! Всего минута, но в тишине и в компании мыслей, царящих в голове, после заявления Виля, она растянулась по ощущениям на вечность. Чтобы скрыть замешательство и испуг, оглядываюсь по сторонам. Если, петляя по коридорам, я могла ещё сообразить, чем заняты местные сотрудники, то, глядя на альвисов с умными лицами тыкающих на светящиеся точки прозрачных мониторов, я не в состоянии представить, чем они заняты. Возможно, если бы я посмотрела на пустые для обычного глаза мониторы через очки, которые присутствуют на работниках, я бы что-то и поняла. На наше появление никто не обращает внимания. Аркель остаётся со мной, а Виль подходит к какому-то стеллажу с множеством компактных штуковин, которыми заполнены его ячейки. От стеллажа вверх по стене тянутся пять тонких фиолетовых линий, они поднимаются до потолка и расходятся в стороны, разветвляются, множатся, опутывая помещение будто паутина. Увлёкшись разглядыванием светящихся лучей, проходящих по полу, я пропускаю возвращение Виля. — Это тебе. Я вскидываю голову. Альвис вручает другу небольшой шестигранник. — А это нам с тобой, — Виль смотрит на меня, демонстрируя такой же предмет. — И что это? — спрашиваю после недолгого молчания. — Это… — он чешет затылок, как любой среднестатистический человек, столкнувшийся с проблемой. — Знаешь, я как-то не задумывался раньше над переводом названия этого прибора. Но его предназначение заключается в доставке объектов до пункта назначения. — М-м-м, — тяну с понимающим видом. — Так вот ты какой, транспорт до Альвиса! Виль улыбается моим словам и кладёт шестигранник на пол. Мне кажется, он нажимает на его центр, поскольку должно же быть что-то, что запускает процесс трансформации предмета. Из его углов выдвигаются тонкие цилиндры, диаметр каждого последующего становится всё меньше и меньше. Напоминает телескопическую удочку! От силы пятнадцать секунд спустя маленький шестигранник занимает около квадратного метра площади пола. Приборчик, вручённый Аркелю, оказался чуточку компактнее. Из отверстий, обнаружившихся в сегментах «удочек», вырываются фиолетовые лучи. Они пересекаются в горизонтальной плоскости, усиливая свечение, и в результате получается полупрозрачный столб света высотой чуть больше метра. Два столба света. Аркель шагает в свой с будничным видом человека, запрыгивающего на ступеньку автобуса, и спустя мгновение его фигура исчезает. Шестигранник, выполнивший свою миссию, быстро втягивает щупальца. Проходящий мимо альвис, поднимает его и бросает в стоящую неподалёку ёмкость. Там уже лежит шесть или семь шестигранников. Как использованные бахилы выбросил, честное слово! Виль молча протягивает мне руку. Да-да! Я поняла. Попав внутрь светового столба, я ничего особенного не чувствую. Только картинка перед глазами внезапно меняется. Впрочем, кое-что остаётся неизменным: вокруг альвисы в очках, увлечённые точками на мониторах. Виль отводит меня в сторонку и ловит за руку какого-то парня. Между ними завязывается разговор. Я, разумеется, ни слова не понимаю. Единственное, что могу сказать: собеседник Виля чем-то раздражён и торопится отвязаться от моего проводника. Второго проводника, раз уж речь о них зашла, я в помещении не вижу. Зато замечаю на полу узор, состоящий из шестигранников трёх разных размеров. Что же получается, на Земле на пол бросают приборы для перемещения, а здесь их заменяет рисунок. Наверное, в офисе альвисов тоже есть какая-то разметка, просто увлеклась и не рассмотрела толком… |