Онлайн книга «Алая шкатулка»
|
– Что-то изменилось? Границы передвинулись? – Границы не передвинутся, пока они этого не захотят. – Гидеон нахмурился. – На тебе есть что-нибудь магическое. Что-нибудь заколдованное? Сара пожала плечами: – Нет. – Снимай рюкзак. – Нет! Там еда и вода. Ты же знаешь, если я съем что-нибудь, что принадлежит Ши, они завладеют мной навсегда. Гидеон зашипел от бессилия, а потом решил: – Давай попробуем сюда. Чем дальше они углублялись в Лес, тем выше становились деревья, их ветки сплетались высоко над ущельем. Тропинка превратилась в реку из опавших пожухлых листьев. Сара брела, утопая в них по колено. Казалось, что дубы, вязы и рябины зимой сбрасывали листья, но они не сгнивали и так продолжалось веками. Сара провалилась в листву по пояс. Ей показалось, что она уйдет в это месиво с головой и задохнется, как какой-нибудь странник из сказки, но через секунду ее уже вытащил Гидеон. Постепенно покров из листьев истончился, тропинка стала галичной, а по ней стремительно текли потоки дождевой воды. К этому времени Гидеон вымок до нитки. Он с несчастным видом поднял воротник зеленого плаща и прошептал: – Что происходит в этом мире? Сара схватила его за руку и остановила. – Может, она знает, что мы здесь? Гидеону стало тошно от такого предположения. – Или это Саммерленд изменился. Он, как Саммер, вечно меняется. А с тех пор, как она разозлилась на Венна, дождь постоянно заливает Лес. Как будто она хочет утопить всех смертных. Сара нахмурилась: – Идем, нам нельзя останавливаться. На дне ущелья тропинка превратилась в ручей, который они перешли вброд. Ручей вытекал на зеленую, залитую паводковой водой поляну с высокой сочной травой. В самом центре поляны они увидели колодец, а рядом с ним пустое ведро. Сара остановилась: – Ты уже видел это раньше? – Нет. – Гидеон оглядел поляну. – Это должно что-то значить. Они пошли через поляну. На изумрудной траве подрагивали дождевые капли. В каждой отражалась радуга. Сара почувствовала запах мяты, как будто давила ее ногами. Подойдя к колодцу, Гидеон перегнулся через край и глянул вниз. Узкая спиральная лестница уходила в темноту. Сара встала рядом и смотрела на стены колодца из гладких каменных плит и пробивающиеся сквозь щели между ними крохотные ростки вайи. – Это внизу? – тихо спросила девушка. Колодец подхватил ее слова и эхом повторил еще несколько раз. Далеко над Лесом взлетела и закаркала галка. Гидеон нервно вскинул голову: – Похоже, что там. На полпути к деревне мотоцикл затрясся, двигатель зачихал и в итоге совсем заглох. Ребекка выругалась. – Что случилось? – крикнул Джейк. – Бензин кончился! Джейк слышал, как во внезапно наступившей тишине по его черному шлему стучат капли дождя. – Это, наверное, Пирс с помощью каких-нибудь заклинаний забрал весь бензин. – Джейк поднял визор и огляделся. Они остановились на пересечении трех дорог. У живой изгороди стоял покосившийся столб с тремя указателями: «Уинтеркомб – 1», «Друидс-акр – 2» и «Марли – 5». А напротив – древний каменный сарай с блестящей от влаги серой крышей из рифленого железа. – И что теперь? – спросила Ребекка. – Можем вернуться. – Не сейчас. Джейк снял шлем, и Ребекка увидела, как он напряжен, будто весь обратился в слух. – Ты слышала? Ребекка расстегнула ремешок под подбородком и сняла шлем. В ту же секунду холодный дождь намочил ее волосы. Она слышала только, как капли стучат по листьям деревьев. Но Джейк уже отбросил шлем и крадучись шел к заброшенному сараю. Ребекка пошла за ним и тоже это услышала. Тихий смех и перешептывание. А потом тонкие детские голоса, они повторяли какие-то бессмысленные слова и визгливо смеялись. – Джейк… – Тише ты. Это они. Сара присела на корточки рядом с Джейком: – Кто это? Ши? Джейк нетерпеливо тряхнул головой: – Репликанты. Янус. А потом встал и, слившись с увитой плющом стеной, заскользил, словно тень, вдоль сарая. Когда Ребекка поравнялась с Джейком, у нее сбилось дыхание, а с кончиков пальцев стекала вода. Юноша подкрался к двери. Она была открыта. Створка покосилась и еле держалась в петлях. Джейк открыл дверь шире. Они были в сарае. Три мальчика сидели вокруг костра. Они расчистили пол, стащили туда разные палки и щепки и подожгли. Сырое дерево шипело и трещало. Мальчики были похожи, Ребекка переводила взгляд с одного на другого и не могла увидеть разницы. Все в дафлкотах со сломанными деревянными пуговицами. Их школьная форма обтрепалась и перепачкалась, на ногах у всех – черные резиновые сапожки. Один повернул фуражку козырьком назад. Другой помешивал что-то в оловянной кружке, которая стояла прямо в костре. Ребекка поморщилась – запах был противный, как от прокисшего рагу. Мальчик напевал детскую песенку: – Кружись, кружись по саду, Как плюшевый медведь. Потом поднял голову, посмотрел на дверь и сказал: – Джейк, почему бы тебе не войти? – Зачем стоять под дождем? – добавил другой и вытер запотевшие стекла маленьких круглых очков. Джейк беззвучно выругался и шагнул в сарай. Ребекка не двинулась с места. Девушка подумала, что они могли не знать о том, что она приехала вместе с Уайльдом. Увидев этих мальчиков, она сразу поняла, что это репликанты Януса. Выглядели они как дети, но от них исходила угроза. Ей был знаком этот внимательный взгляд за стеклами очков. А еще мальчики обладали такой же несокрушимой уверенностью, что и тот невысокий худощавый человек, который правил в будущем Сары. Джейк смело стоял перед ними. Он скрестил руки на груди: – Я искал вас. Искал, чтобы сообщить – я не предам Сару и сам найду отца. Вы мне не нужны. Мальчики с интересом рассматривали Джейка. – Он сошел с ума. – Он в это верит. – Он не знает, о чем говорит. Джейк подошел ближе к костру. Он был гораздо выше мальчиков, и, чтобы заглянуть им в глаза, ему пришлось сесть на корточки. Но в результате увидел только свое отражение в трех парах линз в круглых оправах. |