
Онлайн книга «Предвестник землетрясения»
Наконец Лили выбрала жилье с большими широкими окнами и маленьким парком внизу. Единственным минусом выступало то, что здание было старое, а значит, куда более уязвимое для землетрясений. — Боб сказал, что никаких толчков уже сто лет как не было, — заметила Лили. — Вот потому-то и стоит беспокоиться. Когда проходит серия слабых толчков, это значит, что все путем. А вот если долго ни шиша, ясно, что может грохнуть. — Я и не знала. Мы отправились к агенту по недвижимости, и я помогла Лили подписать документы. Я устала и с радостью отправилась бы домой, но Лили вознамерилась меня отблагодарить. — Позволь угостить тебя где-нибудь чашечкой чаю. Пошли. Мне не хотелось быть с ней. Не то чтобы я питала к ней антипатию, но все же видела в ней представительницу краев моего детства. Она не могла мне понравиться. Я понимала, что проведи мы вместе еще чуток времени, и она непременно снова заговорит о Йоркшире и его захолустных красотах и удобствах. — Я правда устала. Ты ступай. Одно из достоинств Японии в том, что находиться в ресторане или кафе в одиночестве совершенно не зазорно. Никто не станет тебя донимать или таращиться на тебя. — Да я даже не знаю, как заказать чашку кофе. Я по-японски ни бум-бум. Точно не хочешь со мной пойти? В ее невыразительном взгляде вдруг полыхнул страх. — Ладно, тогда пойду. Просто показать тебе, как сделать заказ в кафе. Мы нашли небольшую кофейню с кондиционером, яростно работавшим на всю железку. Сев, Лили поставила сумочку на пол рядом с собой. Прямо отрада для глаз. Я и забыла, что в Британии народ ставит сумки на пол. В Японии пол считают слишком грязным. Сама я сумочку ношу редко, предпочитая рассовывать все нужное по карманам, так что меня эта проблема не колышет. Сумочка — атрибут женственности, покушаться на который я никогда не считала себя вправе. И все же мне было приятно видеть, как Лили поставила сумочку на пол. Когда официантка подошла, Лили шепнула мне, что хочет кофе. Я сказала официантке, что мы еще не готовы. — Лили, ты должна быть способна сделать заказ самостоятельно. И нечего на меня смотреть. Как ты будешь есть и пить, если не можешь ничего попросить? — Но я не знаю, что сказать. Где уж мне говорить по-японски? Я же ни в зуб ногой. Ее бесхарактерность раздражала меня, но в то же время внушала желание по-сестрински покровительствовать ей. Она была беспомощна. — Спорим, что можешь. Есть японские слова, известные всякому. Скажем, сёгун. — О, ладно. Да, я его слыхала. Вот только не знаю, что оно значит. Оригами. Это я знаю. Или это по-китайски? Нет, это японский, да ведь? Да? Я без понятия. — Это японский. Камикадзе? — Да. Военные летчики. Гм. Сумо. Караоке. Футон. — Ясно. Кое-что ты знаешь. — Карате. Лапша. — Это не японский. Для лапши есть много слов. Я тебя как-нибудь подучу. Я хочу чай, а ты кофе, верно? — Верно. — Ну, чай — это котя, а кофе коохи. — Котя. Коохи, — повторила она с сильным йоркширским «о». — Да. Теперь, когда хочешь сказать «один», добавляешь хитоцу. — Хитоцу котя… — Нет. Котя о хитоцу. Коохи о хитоцу. — Значит, задом наперед. А что за «о»? — Просто частица. Толком ничего не значит… — Так зачем ее говорить? — Просто надо. Ты готова? — В учителя я никогда не метила. — Нет, погоди. Дай сперва немного попрактиковаться. Котя о хитоцу. Коохи о хитоцу. А как сказать «пожалуйста»? — Просто добавь в конце кудасай. Ладно, я зову официантку. Лили изрекла свою реплику, и официантка, к счастью, поняла. — Ух ты! Я говорю по-японски. То-то будет, как Энди узнает! — Я думала, ты больше не поддерживаешь с ним связь. — Нет, не поддерживаю. Он не знает, что я здесь. Вряд ли вообще кто-нибудь знает. Не хочу больше видеть его, но в то же время не верю, что больше не увижу. — Как это? — Он ужасный собственник, я же сказала. По-моему, он либо выследит меня, либо встретит новую и будет вместо меня одержим ею. — Так будет лучше. — Ты ведь говорила, у тебя есть возлюбленный? Как его зовут? — Тэйдзи. — Он тоже переводчик? — Он фотограф. Ну, работает в лапшичной. — Но хочет быть фотографом. Замечательно. Я люблю делать фотографии, но у меня не очень-то получается. Я люблю снимать пейзажи — знаешь, закат, и все такое. Жаль, у меня тут камеры нет. Он продает свои фото или типа того? — Нет. Навряд ли. Не знаю. — Но собирается в будущем? — Не уверена. — Но это хобби. Значит, он может развешать их по стенам, чтобы украсить, может дарить людям, и так далее. Это мило. Зачем Тэйдзи делал фотографии? Он отдал мне несколько, но по большей части ничего с ними не делал. Я понимала, что Лили это должно показаться странным, но не хотела говорить об этом с ней. — Думаешь задержаться в Японии надолго? — Не знаю. Это забавно, потому что я тут всего пару недель, но меня чуточку мучает ностальгия. Я скучаю по вещам, о которых бы, наверное, и не вспомнила, будь я сейчас дома. С тобой такого не бывает? — Сейчас мой дом здесь, так что мне приходит в голову, что меня будет мучить ностальгия, если я когда-нибудь покину Японию. — Я скучаю по рыбе с картошкой фри [9]. И по магазинам, где могу купить, что хочу. Я заметила, что обувь тут мне мала. Я бы пешком отмахала всю Уайтфрайаргейт [10], чтобы поглядеть на туфли. — Это правда. С моими большущими ногами у меня тоже проблемы с обувью. — Ты скучаешь по йоркширскому побережью? — Нет. — Должно же тебе в нем что-то нравиться. — Так и есть. Эрозия. Часть побережья, страдающая самой сильной эрозией на свете. Оно разваливается прямо сию секунду. Что ни год фут-другой срывается с обрыва и тонет. Или плывет на юг и становится частью Восточной Англии. Вот это мне нравится. — Я в детстве ездила на море. Мы обычно ездили по выходным. Помню, плескалась в море до посинения. А еще громадные волны, которые сбивают с ног. Я ненавидела холод, но обожала воду. |