
Онлайн книга «Грани неприличия»
— Может быть, нужны какие-нибудь рекомендации, — Стив пожал плечами, предлагая Джеймсу думать самому. — Ты подумай. Всю жизнь жить одному довольно скучно, особенно когда вокруг много красивых цыпочек! — Стив подмигнул Джеймсу и тот вдруг улыбнулся. — Взять, к примеру, горничную моей Элизы. Суетливая, но прилежная. И тоже ведь не из бедной семьи. И я вижу, как ты на нее смотришь. Если ты видишь собственное счастье в браке, то я не буду против. Джеймс никогда не рассматривал ситуацию с этой стороны. То есть он, конечно, обращал внимание на хорошо сложенную горничную леди Ричард, но никогда не представлял ее в роли своей супруги. Предложение Стива повергло камердинера в откровенное недоумение. — Все хорошо, — Стив, заметив оцепенение Джеймса, похлопал мужчину по плечу, — не заморачивайся. Я просто так предложил. Лучше посоветуй, что мне делать с матушкой супруги? Опустившись в кресло, Стив запрокинул голову и шумно выдохнул. Безумный день, насыщенный невероятными событиями, подошел к концу. Вроде бы ничего сложного. Ричарду, наверное, в несколько раз тяжелее. Оказаться в современном мире это вам не шутки. Кто знает, может ему повезло гораздо меньше, и он не встретил Катарину. А, если встретил, то не узнал. Лорд с ума, наверное, сходит от обилия гаджетов и современных технологий. — Я бы посоветовал вам набраться терпения, — коротко произнес Джеймс. Но терпения у Стива не было, ровно, как и желания общаться с незнакомой женщиной, даже если она матушка Элизы. Выросший практически без матери, мистер Уотсон не терпел, когда старшие женщины коллеги лезли с бесполезными советами. Миссис Невилл определенно не останется в стороне. Конечно, Ричард Бошан лорд, и она не посмеет ничего сказать, но Стива раздражали даже намеки. А уж в них, уверен, недостатка не будет. — Просто игнорировать ее общество…, - вслух размышлял мистер Уотсон. — Миссис Невилл может не так расценить, — предположил камердинер. Стив бросил на Джеймса быстрый взгляд, но лицо камердинера оставалось беспристрастным. — Надеюсь, мне не придется грубить, — вздохнул Стив, чувствуя, как глубоко внутри закипает гнев. Вечером он высказал свои опасения Элизе. Леди терпеливо выслушала сомнения и опасения Стива, не перебивая. — Понимаешь, я не привык, чтобы мне советовали или указывали. Я вырос без матери и не приемлю, когда женщина мной помыкает. — Взглянув на Элизу, его взгляд смягчился. — Не ты, конечно. Ты можешь распоряжаться мной как угодно, а твоя матушка — нет. — А что произошло с твоей матушкой? Элиза, сидя перед зеркалом, расчесывала волосы, пока Стив в беспокойстве мерил шагами спальню. Он выглядел таким забавным в своем гневе, что леди с трудом сдерживала улыбку. Мужчины они как дети. Даже сердятся комично. — Я же тебе вроде рассказывал, — Стив остановился посреди комнаты, — а, может, Катарине, — мужчина нахмурился и потер ладонью лоб. — Совсем запутался с вашими перемещениями. А теперь еще и со своими. В общем, все у нас было хорошо до тех пор, пока матушка не заболела. Я тогда был еще ребенком. Думаю, причиной явилась легочная инфекция, которая дала осложнения. Мать стала раздражительной. Начала уходить из дома в неизвестном направлении. Мы ее искали, иногда подключали полицию. Однажды, когда мы ее нашли, она набросилась на отца и расцарапала ему лицо. Кричала, чтобы оставил ее в покое. Тогда нам посоветовали обратиться к врачу. Закончив вечерний туалет, Элиза пересела на кровать и похлопала по месту рядом, приглашая Стива присоединиться. Мистер Уотсон опустился рядом и продолжил: — После обращения к специалистам стало еще хуже. Мать поставили на учет, а потом и вовсе забрали из семьи. Я тогда жутко повздорил с отцом, собрал вещи и ушел жить к другу. Стив печально улыбнулся, вспоминая неприятные моменты жизни. Элиза обняла мужчину за талию и попросила продолжать. — Это был конец нашей семьи. Отец вскоре развелся с матерью, а позже женился и переехал в другой город. Я вернулся домой. К тому времени я уже устроился на хорошую работу и планировал забрать мать домой. — Забрал? — поинтересовалась Элиза. — Не успел, — лицо Стива посерьезнело. — Она умерла. Успела только передать кольцо. Вернее, сказала, где оно лежит, и попросила принести. На следующее утро Дорис постаралась на славу с одеждой и прической леди Ричард. Помня указания лорда относительно внешнего вида Элизы, она всей душой желала угодить Стиву. Конечно, она видела в нем Ричарда Бошана и совершенно была уверена, что тот оказывает ей знаки внимания. Эту пугало и одновременно манило застенчивую Дорис. Когда она передала леди Ричард в руки супругу, Стив попросил оставить их наедине. — Вы чем-то недовольны? — вкрадчиво поинтересовался Джеймс, которого тоже попросили не следовать за супругами в столовую. — Позвольте, что вас заставило предположить подобное? — вежливо ответила Дорис, провожая взглядом супругов. — Вы так смотрите…, - начал было камердинер. — На кого смотрю? — перебила его Дорис, теряя терпение. — Леди Ричард всегда была ко мне добра. Как я могу ей не восхищаться! И если уж вы спросили, то и мне позвольте узнать, откуда столь живой интерес к миледи? При этом она обернулась и в упор уставилась на Джеймса. И взгляд был такой пронзительный и пытливый, что камердинер стушевался. — Какой интерес, простите? Джеймс сделал вид, что не понял, но сам-то прекрасно видел восхищенный взгляд, которым Дорис провожала лорда Бошана. — Я имею в виду ваш интерес к леди Ричард, — уверенно заявила горничная, чем до глубины души возмутила Джеймса. — Значит, это я интересуюсь леди Ричард? — с трудом сдерживаясь, но все еще предельно вежливо удивился камердинер. — Ну не я же! — Дорис невозмутимо пожала плечами. Это переходило все границы и мужчина начал еще сильнее заводиться. — А что вы скажете по поводу вашего интереса к милорду? — не сдержался Джеймс. — Интереса? — вспыхнула Дорис. — Какого интереса? — Только не говорите, что ваши взгляды случайны, — оскорбился мужчина, правильно оценивающий все эти женские штучки по части флирта. — Не понимаю, о чем вы говорите, — отвернулась Дорис и с важным видом направилась в комнату леди Ричард. Следовало привести в порядок ее платья, о чем она незамедлительно сообщила камердинеру. — Все вы прекрасно понимаете, — Джеймс последовал за горничной, одновременно ее вычитывая. — Меня, знаете ли, возмущает ваше поведение. Я глубоко уважаю лорда Бошана и не позволю… — Что вы не позволите? Их перепалка со стороны выглядела очень забавно. Мистер Уильямс остановился рядом с покоями супругов Бошан, наблюдая за пикированием горничной и камердинера. Последние были настолько увлечены спором друг с другом, что совершенно не обращали внимания на дворецкого. |