
Онлайн книга «Игра Мелины Мерод»
— Не переживайте так сильно. Я просто решила пополнить свою аптечку. Никогда не знаешь, что может пригодиться. — А… Ну, да. Всякое может случиться, — мужчина сдвигает фуражку на лоб, чтобы почесать затылок. Единый! Кто придумал эту нелепую форму! — Вам никак без не нельзя обойтись? — Что? — Андре возвращает головной убор на место и с недоумением гладит в мою сторону. — Я имею в виду вашу фуражку. — Нет, — он душераздирающе вздыхает. Прежде чем я успеваю придумать новый вопрос, меня окликают: — Госпожа да Мерод! Голос смутно занкомый, но я не могу вспомнить, кому он принадлежит. Нехотя оборачиваюсь. Вообще-то имею полное право этого не делать! Кричать знакомым вслед на улице — признак дурного тона. Обладателя знакомого голоса я узнаю мгновенно! — Надо же! Не обознался! — довольно бурно выражает свой восторг высокий статный мужчина лет пятидесяти. Он неспешным шагом приближается к нам с Андре. — Но разве это удивительно! Вас ведь просто невозможно с кем-либо спутать! — этот господин заходится хохотом. Трудно сказать, чему он радуется: тому ли, что кое-то веки отвесил даме комплимент, пусть и сомнительный, то ли вовсе считает его шуткой. — И вам доброго утра, господин Ламмейн, — довольно сухо приветствую бывшего владельца местной гостиницы. — Когда мы встречались в последний раз, я ещё не обладала титулом. Неужели, оставив работу, вы сделались заядлым сплетником? — Как вы могли обо мне такое подумать?! — притворно возмущается он. При этом его густые чёрные брови норовят добраться до самой линии волос, а задача это не из лёгких, поскольку лоб у господина Ламмейна высокий. Вообще, лицо у этого прохвоста на редкость запоминающееся. От его черт веет если не аристократизм, то благородством. Однако, я помню, как он вёл дела в гостинице. Прохвост как есть, несмотря на лета и внешность! — Неужели вы следили за моими успехами? — спрашиваю с долей иронии. — Разумеется! Наше знакомство произвело на меня неизгладимое впечатление. Я вижу улыбающиеся губы господина Ламмейна, но не вижу теперь смеха в его глазах. — Вот как, — произношу невпопад, озадаченная резкой сменой настроения. — Знаете, что я подумал? Изгибаю брови, ожидая продолжения. — Не выпить ли нам кофе. Я с сомнением гляжу на заведение, в направлении которого указывает рукой господин Ламмейн. — Не волнуйтесь! Тут я сам всем заведую, поэтому никаких неприятных сюрпризов быть не может, — он буквально пропевает эти фразы, ненавязчиво оттесняя меня от Андре и подхватывая под локоток. — Ведь в гостинице дело было в чём? Я привык слишком полагаться на персонал и поставщиков. Как же! Ведь первые работают чуть ли не с момента открытия, а вторые друзья через одного! После вашей вразумительной… — Вразумительной? — перебиваю я мужчину, но не останавливаюсь, позволяя вести себя дальше к кафе. — Мне казалось, что моя речь была гневной! — Нет-нет! Я даже в первый момент так к ней не отнёсся! Я вообще не могу сердиться на женщин, а на красивых барышень и подавно! Так вот, после ваших вразумлений я обратился к сотрудникам и партнёрам за объяснениями. А они мне начала припоминать о годах совместного сотрудничества, представляете? Они открыто признавали свою вину и спрашивали при этом, чем я недоволен! Абсурд, не так ли? — Полнейший, — признаю я, и захожу в помещение. Краем глаза вижу, как господин Ламмейн оборачивается к Андре: — А вас, господин полицейский, я попрошу подождать за дверью. — Но… — неуверенно начинает мой спутник, однако его жёстко обрывают: — Кафе ещё не открыто для посетителей! Захлопнув дверь перед носом ошарашенного Андре, господин Ламмейн направляется к стойке делать нам кофе. Как во сне иду следом за ним, а после устраиваюсь на высоком стульчике, где по-хорошему, дамы не сидят. Немного отойдя от шока, я начинаю воспринимать происходящее более целостно. В частности, улавливаю восхитительнейший запах свежей выпечки. К нему примешивается насыщенный аромат кофе именного той обжарки, что мне нравится более всего! — … вот я и бросил гостиницу. Ох! Видимо, я слишком увлеклась, смакуя запахи. — Понимаю, — осторожно произношу я, с тайной надежной на то, что угадала с фразой. — Да, — вздыхает мужчина, не отводя взгляда от кофе, готового вот-вот закипеть. — Поначалу многие решили остаться, когда я продал дело, но мой преемник начал драть с них в три шкуры, они и разбежались. А поставщики у него свои были. В общем-то, я счастлив, что избавился от гостиницы. Мне тут гораздо больше нравится. — Он обводит рукой помещение, по-прежнему глядя на кремовую шапку пузырьков. — Рада, что вы нашли своё место. — Ох, оставьте это! Я вам ещё в прошлый раз на полном серьёзе и безо всяких намёков предложил называть меня по имени. — Я помню, Мариз. — Вот и отлично, — бормочет он, но всё его внимание сосредоточено на кофе. Я не решаюсь задать свой вопрос, пока он не заканчивает разливать напиток. — Вы ведь меня пригласили на кофе не для того, чтобы пожаловаться на свои неудачи и похвастаться достижениями? — Не для того, — Мариз пододвигает мне чашку. — Мне кажется, вы испытываете некоторые трудности с делом госпожи Амори-старшей? — Сплетники не дремлют? — усмехнувшись, я делаю глоток кофе. Это прекрасно! Мужчина пожимает плечами и следует моему примеру, после чего сообщает: — У меня есть парочка знакомых в полиции, они мне вечером рассказали, что вы строчили весь день запросы, проводили опросы, но, кажется безрезультатно. — Вы обладаете какой-то информацией? — Как вам сказать… — Мариз задумчиво смотрит в пространство несколько секунд, а потом вновь фокусируется на моём лице. — Какое впечатление вы составили о госпоже Юдо? Я самым вульгарным образом фыркаю. — Святая женщина! — сарказм просто-таки сочится из этих двух слов. — Да. С такой биографией ни одной зацепки, правильно? — Мариз подмигивает мне. — Ну, не то чтобы ни одной… — Верю, что вы призвали на службу закону всю свою фантазию и изобретательность! — посмеивается он. Я не отказываю себе в удовольствии и тоже улыбаюсь. Но улыбка моя довольно быстро гаснет. Как и у господина Ламмейна. — Что вам известно? — спрашиваю я совершенно серьёзно. Лицо мужчины после вопроса мгновенно преображается. На губах появляется совершенно очаровательная ухмылка, а в глазах пляшут озорные огоньки. |