
Онлайн книга «Страсть герцога»
– Во французской тайной полиции? Все это время? – По словам Эжена Видока, он очень компетентный агент. В чем обвиняется мистер Бонно? – В конокрадстве, – ответил Джордж коротко. – Это серьезное обвинение. Когда это произошло? Джордж нервно теребил свой шейный платок. – Двенадцать лет назад. – Ясно. Полагаю, он украл коня у некоего выдающегося гражданина. – Он украл его у меня. Макс изобразил на своем лице шок. – Но разве вы не его родственник? – Дав Джорджу осмыслить сказанное, он продолжил: – А, понимаю. Мальчишка взял коня покататься. То есть дело больше в семейной ссоре, чем в настоящем воровстве. Джордж ощетинился: – Это не «семейная ссора», ваша милость. Он украл очень дорогого чистокровного скакуна и продал его в целях личной выгоды. – У вас есть свидетели? Доказательства? – У меня есть свидетель, – сказал Джордж нервно. – А доказательством является пропавший конь, которого так никогда и не нашли. Макс поднял бровь: – Мне это дело кажется шатким. Особенно учитывая то, что все произошло двенадцать лет назад. Не уверен, что вам удастся довести дело до суда. Стыдно пытаться разрушить человеку жизнь из-за недопонимания. – Это не недопонимание! – прорычал Джордж. – И простите мне мою дерзость, ваша милость, но это еще и не ваше дело. – Да нет, мое, – улыбнулся Макс Джорджу одними губами. – Он теперь работает на меня. И мне ненавистна сама мысль о том, что после всего, что он сделал для герцогства, он может закончить на виселице. Я счел бы это личным оскорблением. В тот самый момент в гостиную вошел Хакер. Завидев Макса, он поспешил к Джорджу и зашептал ему что-то на ухо. Джордж взглянул на Лизетт, а затем, сузив глаза, вновь посмотрел на герцога. – Хакер говорит мне, что вся ваша история – вымысел чистой воды. Вы вообще их не нанимали. Он говорит, что вы путешествовали с моей сводной сестрой под вымышленным именем. – Мистер Хакер за нами следил? – спросил Макс в притворном возмущении. От его слов Джорджу стало несколько неуютно. – Лишь для того, чтобы вы привели его к беглецу. – Вы хотели сказать, к вашему сводному брату. – Тон Макса стал жестким. – Мы с мисс Бонно действительно вместе отправились на континент, чтобы найти мистера Бонно, поскольку от него не было никаких вестей. Мы не знали, что он оказался в карантине здесь, вместе с моим кузеном. Я не мог использовать свой титул во время этого путешествия, поскольку не желал поднимать шумиху в прессе из-за нахождения моего возможного наследника, пока не буду во всем уверен. – Он смахнул пылинку со своего сюртука. – И, разумеется, с нами был мистер Мэнтон. Полагаю, мистер Хакер не счел нужным вам об этом сказать. – Это чертова ложь! – вскричал Хакер. – Мистера Мэнтона вообще с вами не было. Он уехал в Шотландию. – Неужели? Вы его там видели? Хакер побелел. – Ну, нет, но… я слышал… – Вы слышали. Ясно. Лизетт стоило огромных усилий сохранять спокойное выражение лица. Для человека, ненавидевшего обман, Макс при необходимости очень хорошо умел лгать. Впрочем, большинство сказанного им было правдой. Просто искусно измененной. – Его не было с ними во время этого путешествия, – упорствовал Хакер. – В дилижансе до Брайтона он с нами действительно не ехал. Однако он ждал нас в трактире. Где вы, разумеется, его видели. – Ну… Нет… Я… Я не входил в трактир. – Не входили? – Макс выгнул бровь. – Как странно для сыщика. Как бы там ни было, Мэнтон выехал из Лондона в Брайтон пораньше, чтобы снять комнаты в трактире и купить билеты на паром. Разумеется, вы видели его на этом пароме. – Нет, не видел, – произнес Хакер натянуто. – Его там не было. – На борту было шестьдесят человек. Вы присмотрелись к каждому из них? – Я… Я… – То есть вы его не видели. – Макс закатил глаза. – Разумеется, вы видели нас по пути в Париж. Хакер моргнул. – И проследили за нами до дома мсье Видока? Нет? – Макс заговорил самым лучшим высокомерным тоном из своего арсенала: – Какой компетентный у вас сыщик, Ратмур. Если бы он делал свою работу, говорил с людьми, с которыми говорили мы, и так далее, то он бы узнал, что мы обращались к Видоку и в Sûreté. Слава богу, мистер Мэнтон и Видок смогли понять, что мой кузен оказался в заточении на попавшем под карантин корабле. У Лизетт в горле встал ком. Макс не просто лгал. Его ложь была местью. За нее. Джордж уставился на Хакера пылавшими от ярости глазами: – Ты сказал, что проследил за ними. Сказал, что Мэнтона с ними не было. – Я не видел его! В… в смысле, его с ними не было! – Пошел прочь, ты, дурак, – рыкнул Джордж. – Тебе вообще нельзя доверить что-то важное. – Но что насчет записки?! – вскричал Хакер. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда сложенное сообщение и стал дико размахивать им в воздухе. – Видите? Мисс Бонно отправила записку мистеру Мэнтону! Она не посылала бы записку, если бы он путешествовал с ними! Лизетт едва не раскрыла рот в ужасе. Макс не знал, что ее запиской завладел Хакер, однако виду не подал. Взяв записку, он взглянул в нее и, нетерпеливо фыркнув, бросил ее обратно Джорджу. – Она адресована не Мэнтону, а его слуге. И все, что в ней говорится, – это «Я в безопасности, и со мной все хорошо. Скажи Дому опасаться Хакера». Мистер Бонно в ней не упоминается, равно как там и не содержится указаний на кого бы то или что бы то ни было еще. Лицо Джорджа дернулось. – Оставь нас, Хакер. – Но милорд! – Оставь нас! Не хватало только, чтобы ты сделал еще хуже. – Как только Хакер вышел, Джордж посмотрел Максу через плечо, где, не произнося ни слова, стояли Лизетт и Дом. – Не думайте, что одурачили меня хотя бы на мгновение, ваша милость. Я вижу, что вы делаете. Вы выдумали историю о том, что Тристан работает на вас, в бесполезной попытке спасти его. Он бросил иссушающий взгляд на Лизетт. – Полагаю, вы хотите впечатлить мою сводную сестру, чтобы затащить ее в постель. Если она уже там не побывала. Она была бы дурой, если бы не прыгнула в постель к такому богачу, как вы. Стоявший рядом с Лизетт Дом напрягся, однако она положила руку ему на предплечье. Спокойствие Макса стало угрожающим. – На самом деле она отвергла два моих предложения брака. Но не волнуйтесь, в третий раз я намерен добиться ее согласия – хотя бы просто для того, чтобы она смотрела на вас свысока на каждом светском рауте. |