
Онлайн книга «Настоящие, или У страсти на поводу»
![]() — О дуэли, — пояснила кузина. — Граф Элкиз дрался на дуэли с твоим Иваром. — Что? — мне пришлось сделать шаг в сторону и схватиться за стену, чтобы не упасть. — Что ты сейчас сказала? — Какая дуэль? — судя по голосу, Селина тоже прибывала в глубочайшем шоке. — За честь Айолы, — пояснила, смутившись, Делайн. — Ничего себе поворот, — совсем не аристократически присвистнула Одетт. — Он жив? — быстро спросила я. — Кто? — Граф, конечно! В живучести Ивара я не сомневалась. Охотник и деревенский парень, который много времени проводил в кузне, куя металл и размахивая огромной кувалдой. — Ох, Великие, — простонала Селина, и я тут же подбежала к ней, обнимая за талию. — Воды? Врачей? Тебе не стоило возвращаться с нами. — Всё хорошо, — мотнула она головой, но я видела, как на пару секунд побледнело её лицо. — Что с Леонардом? — Жив и относительно здоров, — тут же успокоила нас Делайн, до которой только стало доходить, какую глупость она только что произнесла. — Помят немного. Совсем чуть-чуть. Искрящих вызвать отказался. Поэтому с ним лорд Валкот. — Идём, — распорядилась Селина, уже придя в себя. — Я вас тут подожду, — крикнула Одетт. Вверх по лестнице, едва сдерживаясь, чтобы не броситься бежать, и застывая у двери в его покои, так, словно наткнулась на невидимую стену. — Всё будет хорошо, — шепнула я подруге, не зная, кого хочу убедить больше — себя или её. — Да, всё будет хорошо. Плохие новости обычно быстро распространяются. Открывай. Клянусь, если это всё розыгрыш, то я сама лично его покалечу. — Становись в очередь, — мрачно сообщила ей, осторожно постучав. Дверь открылась почти сразу. — Герцогиня, — лорд Валкот улыбнулся, увидев нас на пороге и посторонился, давая пройти. — Не ожидал, что вы так быстро вернётесь. Дерек в курсе? — Пока нет. Где Леонард? — Селина первой зашла внутрь. — Почему вы не настояли на лекарях? — Граф весьма категорично о них высказался, но может у вас получится его уговорить, изменить своё мнение. Госпожа Белфор, — Валкот повернулся ко мне, и его улыбка стала еще шире. — Поздравляю с помолвкой и скорой свадьбой. — Спасибо, — промямлила я, стараясь не вдаваться в подробности. Сделала всего пару шагов и замерла, сжимая ткань платья и тревожно смотря на закрытую дверь спальни. — Ты чего? — Селина обернулась и недоумённо на меня посмотрела. — Пошли. Войти туда, начать разговор, потом не сдержаться, сорваться на крик, весьма красноречиво высказать графу всё, что о нём думаю, подтверждая слова Элодии о своём грехопадении и той проклятой ночи… И всё это на глазах у Селины. Нет, этого допустить нельзя. — Ты иди. А я тебя тут… подожду. Если не сбегу. Подруга задумчиво посмотрела на дверь, потом на меня, снова на дверь, а затем перевела взгляд на Валкота. — Как вы говорите его состояние? — Удовлетворительное. Волноваться не стоит. Она кивнула и снова взглянула на меня. — Тогда будет лучше, если ты войдёшь туда одна. — Не думаю, что это хорошая идея, — пошла на попятную я. Это выглядело неправильно, странно и двусмысленно. — Наоборот. Мне же нельзя нервничать и волноваться. Да и пользы будет мало. Вылечить я его всё равно не смогу, мне пока запрещено вызывать искру. Вот подлечишь его, уберёшь синяки, а потом уже я с ним поговорю. А сейчас будет лучше спуститься вниз и отправить Дереку сообщение о том, что я здесь. — Селина. — Я поймала подругу за руку и покачала головой. — Не надо. — Я прошу тебя помочь моему брату. Ты можешь это сделать для меня? — Да, — сдалась я. — Спасибо, — молодая женщина улыбнулась и крепко обняла меня. — Всё будет хорошо. Ты должна с ним поговорить и всё выяснить. Первая. А я в любом случае тебя поддержу. Только не убивай его, оставь и мне кусочек. — Ты не понимаешь… — Не понимаю, — посерьёзнев, призналась она. — Как и ты. Не уверена, что сам Леонард понимает, что сделал. — О чём ты? Та отмахнулась, отступая к Валкоту. — Буду ждать тебя внизу. Дверь за ними тихо закрылась, я все никак не могла войти в спальню. Для того, чтобы собраться с духом, мне понадобилось секунд тридцать. В спальне было светло, шторы распахнуты, впуская солнечные лучи. Торнтон лежал на кровати и при моём появлении даже не дёрнулся. Голова откинута, пара светлых прядей упали на лицо, а брови нахмурены. Рубашка с алыми пятнами на воротнике расстёгнута, обнажая грудь. Подойдя ближе, я присела на краешек кровати и принялась осторожно рассматривать синяки и ссадины, которые украшали лицо графа. Признаюсь честно, я ожидала худшего, но Торнтон выглядел неплохо. Кажется, у меня входит в привычку лечить пострадавших в драке. Можно было, конечно, разбудить мужчину, поговорить, а уж потом лечить, но мне стало его жалко. Осторожно протянула руку, ладонью вниз, задержав над его лицом и призвала искру для полного осмотра. Она лишь засеребрилась на кончиках пальцев, когда Торнтон тихо вздохнул, дёрнул головой и открыл глаза, посмотрев прямо на меня. — Белфор, — беззвучно прошептали губы, в уголке которых запеклась кровь. — Она самая. — Пришла добить меня? — Стоило бы так и поступить, но это было бы бесчеловечно. Так что лежите спокойно, граф, мне надо проверить ваш организм на наличие переломов, трещин и ушибов. — Не надо, — он попытался поймать мою руку, но я увернулась, сердито на него уставившись. — Это было крайне глупо! — Что именно? — хмыкнул он, приподнимаясь и усаживаясь поудобнее, при этом его лицо скривилось от боли. Я задумалась всего на мгновение. — Всё. Давать это глупое объявление, вызывать Ивара на дуэль, драться с охотником и после отказываться от лекаря. Я еще удивляюсь, как он вас не покалечил. — Лекарь? — невинно уточнил он, наблюдая за мной сквозь полуприкрытые веки. — Ивар. — Знаешь, твоё неверие в мои силы и способности раздражает. Считаешь меня слабее? Изучая рёбра внутренним взглядом, я не сразу поняла суть вопроса. — Ивар охотник, — дипломатично ушла от ответа. — Профессиональный борец против нечисти. — А я изнеженный аристократ, — догадался тот. — Видела бы ты своего женишка сейчас. Ему досталось больше моего. Не всё так просто, как может показаться на первый взгляд. |